<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Tegean exiles decree — RO 101 / IG V,2 6</title>
        <editor role="digital-edition">magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</editor>
        <respStmt><resp>reading text and apparatus after</resp><name>On the text. Text follows P. J. Rhodes and R. Osborne, GHI (Oxford 2003), no. 101 (= IG V,2 6). Heavy editorial restoration throughout; readable but with many supplied portions per the a</name></respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</publisher>
        <authority>magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</authority>
        <pubPlace>Beijing</pubPlace>
        <date when="2026">2026</date>
        <distributor><ref target="https://magalia.wiki/matrix-hub/governance/tegean-exiles-decree.html">magalia.wiki</ref></distributor>
        <idno type="filename">tegean-exiles-decree</idno>
        <idno type="localID">IG V,2 6 = RO 101</idno>
        <idno type="IG">V,2 6</idno>
        <availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC-BY 4.0 — EpiDoc TEI edition for study and reuse.</licence></availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier><repository>see provenance</repository><idno>IG V,2 6 = RO 101</idno>
            <altIdentifier><idno type="IG">V,2 6</idno></altIdentifier>
          </msIdentifier>
          <physDesc>
            <objectDesc><supportDesc><support>Tegean stele responding to Alexander's diagramma.</support></supportDesc>
              <layoutDesc><layout>see the reference edition · see the reference edition</layout></layoutDesc></objectDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><origDate notBefore="-0003" notAfter="-0003">324/3 BCE</origDate> <origPlace><placeName ref="https://pleiades.stoa.org/places/570707">Tegea</placeName></origPlace></origin>
            <provenance type="found">Tegea, Arcadia — IG V,2 6 = RO 101</provenance>
          </history>
        </msDesc>

        <listBibl type="editions-and-commentary">
          <bibl>On the text. Text follows P. J. Rhodes and R. Osborne, GHI (Oxford 2003), no. 101 (= IG V,2 6). Heavy editorial restoration throughout; readable but with many supplied portions per the a</bibl>
          <bibl>Formula Dossier case #11 — slot-by-slot decomposition.</bibl>
        </listBibl>
        <listBibl type="linked-data"><head>Linked data and external resources</head>
          <bibl><ref type="Pleiades" target="https://pleiades.stoa.org/places/570707">Pleiades 570707</ref></bibl>
          <bibl><ref type="EDH" target="https://edh.ub.uni-heidelberg.de/edh/inschrift/">EDH </ref></bibl>
          <bibl><ref type="EDCS" target="https://db.edcs.eu/epigr/epi_en.php">EDCS</ref></bibl>
          <bibl><ref type="Trismegistos" target="https://www.trismegistos.org/">Trismegistos (TM)</ref></bibl>
          <bibl><ref type="PIR" target="https://pir.bbaw.de/">PIR²</ref></bibl>
          <bibl><ref type="resource" target="https://inscriptions.packhum.org/ (PHI Greek; IG V,2 6)">https://inscriptions.packhum.org/ (PHI Greek; IG V,2 6)</ref></bibl>
          <bibl><ref type="magalia" target="https://magalia.wiki/matrix-hub/governance/tegean-exiles-decree.html">magalia.wiki edition</ref></bibl>
        </listBibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <p>Leiden conventions rendered as EpiDoc: restorations as supplied(reason=lost), gaps as gap,
      abbreviations as expan(abbr+ex), omitted letters as supplied(reason=omitted), surplus as surplus,
      corrections as corr. Critical apparatus as listApp. The facing translation is div type=translation;
      the historical commentary is div type=commentary.</p>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="grc">Ancient Greek</language>
        <language ident="en">English</language>
      </langUsage>

    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
    <div type="edition" xml:lang="grc" xml:space="preserve">
        <head>Tegean exiles decree — RO 101 / IG V,2 6 — edition</head>
        <ab>
          <lb n="1"/><supplied reason="lost">ὀμνύω Δία Ἀθαναίαν Ἀπόλλωνα Ποτείδα ἦ μὴν εὐνοή</supplied>σω τοῖς κατηνθηκόσι τοῖς ἔδοξε τᾶι πόλι κατυδέχεσθαι, καὶ οὐ μνασικακήσω τῶν μνὺ οὐδενὶ τ<supplied reason="lost">ὰ</supplied> ἂν ἀμφ<supplied reason="lost">εί</supplied>ση ἀπὺ τῶι ἁμέραι τᾶι τὸν ὅρκον ὥμοσα, οὐδὲ διακωλύσω τὰν τῶν κατηνθηκότων σωτηρίαν, οὔτε ἶν τᾶ<supplied reason="lost">ι</supplied> <supplied reason="lost">….</supplied> οὔτε ἐν τι κοινῶι τᾶς πόλιος <supplied reason="lost">….</supplied> διάγραμμα <supplied reason="lost">…</supplied> πὸς τὸς κατηνθηκό<supplied reason="lost">τας</supplied> <supplied reason="lost">….</supplied> τὰ ἐν τᾶι διαγρά<supplied reason="lost">μμ</supplied>ατι γεγραμμένα τὰ ἐς … οὐδὲ βωλεύσω πὸς οὐδένα.
        </ab>
      </div>
    <div type="translation" xml:lang="en">
      <head>Tegean exiles decree — RO 101 / IG V,2 6 — translation</head>
      <div type="textpart" subtype="section"><head>IG V,2 6 = RO 101 (ll. 1–40)</head>
        <p>[Houses, gardens, property, the foreign-court machinery — verbatim from RO 2003 p. 528] The houses shall be as the city considers; but for the garden he shall receive double the valuation [timama] in the law. The city shall discharge the money [for the compensation], and shall not exempt from taxation either the exiles or those previously living at home as citizens. With reference to the general festivals from which the exiles have been absent, the city shall deliberate, and whatever the city deliberates shall be valid. The foreign court shall give judgment for sixty days. As many as are not adjudicated in the sixty days, it shall not be possible for them to go to law in the foreign court with reference to property, but always in the city's court. … If any return later, when the foreign court is no longer in existence, let him register the property with the strategoi in sixty days, and if there is any defence against him the court shall be Mantinea. [Oath at the end:] I swear by Zeus, Athena, Apollo, Poseidon, that I shall show good will to those who have returned whom the city has decreed to receive, and I will not remember wrong against any of them; from the day on which I took the oath, [I will not] dispute… nor obstruct the safety of those who have returned, neither at my [house] nor in the common (affairs) of the city; [I will obey] the diagramma … with respect to those who have returned … the things written in the diagramma…, and I will not plot against anyone.</p>
      </div>
      <div type="textpart" subtype="section"><head>Verbatim inscription text from formula-dossier case study (ll. 2–2)</head>
        <p>[Houses, gardens, property, the foreign-court machinery — verbatim from RO 2003 p. 528] The houses shall be as the city considers; but for the garden he shall receive double the valuation [timama] in the law. The city shall discharge the money [for the compensation], and shall not exempt from taxation either the exiles or those previously living at home as citizens. With reference to the general festivals from which the exiles have been absent, the city shall deliberate, and whatever the city deliberates shall be valid. The foreign court shall give judgment for sixty days. As many as are not adjudicated in the sixty days, it shall not be possible for them to go to law in the foreign court with reference to property, but always in the city's court. … If any return later, when the foreign court is no longer in existence, let him register the property with the strategoi in sixty days, and if there is any defence against him the court shall be Mantinea.

[Oath at the end:] I swear by Zeus, Athena, Apollo, Poseidon, that I shall show good will to those who have returned whom the city has decreed to receive, and I will not remember wrong against any of them; from the day on which I took the oath, [I will not] dispute… nor obstruct the safety of those who have returned, neither at my [house] nor in the common (affairs) of the city; [I will obey] the diagramma … with respect to those who have returned … the things written in the diagramma…, and I will not plot against anyone.</p>
        <p>("edict") at Olympia, proclaimed by Nikanor of Stageira, ordering the restoration of exiles to their home poleis. The Tegean ordinance is the longest text in RO 2003 and the only polis-level compliance ordinance to survive in extended form. Per RO 2003: "No other text mentions that Tegea was affected by his order of 324 for the return of exiles … but that it should have been is likely enough."</p>
        <p>Substantially preserved Tegean limestone copy from the sanctuary of Athena Alea; some lines heavily restored. The oath at the end is intact enough for the diagramma cross-reference (Alexander's edict, here called δίαγραμμα) to be securely read. Per RO 2003 (verbatim below): "almost every letter has been read except at the beginning and the end."</p>
        <p>folder. Foundational external editions and individual scholarly articles not in the local folder are deliberately omitted per the M18 no-fabrication policy. Heisserer and Worthington are cited in RO 2003's own commentary text (verbatim in §2 above) but are not in our local folder, so they are not listed as bibliography items.</p>
      </div>
    </div>
    <div type="commentary" xml:lang="en">
      <head>Tegean exiles decree — RO 101 / IG V,2 6 — commentary</head>
      <p>Although almost every letter has been read except at the beginning and the end, the dialect and the lack of specific references make translation and interpretation difficult. The document, found at Delphi (where this copy was presumably deposited to strengthen the guarantee that it would be enforced) is concerned with Tegea (l. 50–1), and stipulates that if one kind of problem arises neighbouring Mantinea is to serve as a lawcourt (ll. 31–5): that itself is remarkable, since when last heard of, at the end of the 360s, Tegea and Mantinea were on opposite sides in a divided Arcadia (cf. on 41); for building regulations at Tegea see 60. [King Alex]ander has been restored as the source of the diagramma (ll. 1–2: equivalent to diagraphe in ll. 83, 85). No other text mentions that Tegea was affected by his order of 324 for the return of exiles (cf. on 83), but that it should have been is likely enough: on Tegea in Alexander's reign we have only the remark that, with the exception of the ringleaders, the city was pardoned for joining in Agis' rising of 331–330 (for which see on 4: Curt. vi. i. 20): those ringleaders may well have become a body of exiles who would benefit from Alexander's order. Heisserer notes that in 319 the proclamation made by Polyperchon in his rivalry with Cassander included another restoration of exiles (D.S. xviii. 56. iv), and in 317 Cassander was besieging Tegea but came to terms with it (D.S. xix. 35. i), so that would provide another possible context for our inscription; but although it is not certain the usual dating to 324/3 is likely to be right (for arguments in support see Worthington).</p>
      <p>Verbatim source material (from formula-dossier case study):</p>
      <p>Greek text (verbatim OCR) [ὀμνύω Δία Ἀθαναίαν Ἀπόλλωνα Ποτείδα ἦ μὴν εὐνοή]σω τοῖς κατηνθηκόσι τοῖς ἔδοξε τᾶι πόλι κατυδέχεσθαι, καὶ οὐ μνασικακήσω τῶν μνὺ οὐδενὶ τ[ὰ] ἂν ἀμφ[εί]ση ἀπὺ τῶι ἁμέραι τᾶι τὸν ὅρκον ὥμοσα, οὐδὲ διακωλύσω τὰν τῶν κατηνθηκότων σωτηρίαν, οὔτε ἶν τᾶ[ι] [….] οὔτε ἐν τι κοινῶι τᾶς πόλιος [….] διάγραμμα […] πὸς τὸς κατηνθηκό[τας] [….] τὰ ἐν τᾶι διαγρά[μμ]ατι γεγραμμένα τὰ ἐς … οὐδὲ βωλεύσω πὸς οὐδένα. Source: RO 2003, p. 530 = PDF p. 563 (verbatim OCR; bracketed restorations from RO 2003's critical text; OCR cleanly captured the polytonic Doric forms)</p>
      <p>English translation (verbatim from RO 2003) [Houses, gardens, property, the foreign-court machinery — verbatim from RO 2003 p. 528] The houses shall be as the city considers; but for the garden he shall receive double the valuation [timama] in the law. The city shall discharge the money [for the compensation], and shall not exempt from taxation either the exiles or those previously living at home as citizens. With reference to the general festivals from which the exiles have been absent, the city shall deliberate, and whatever the city deliberates shall be valid. The foreign court shall give judgment for sixty days. As many as are not adjudicated in the sixty days, it shall not be possible for them to go to law in the foreign court with reference to property, but always in the city's court. … If any return later, when the foreign court is no longer in existence, let him register the property with the strategoi in sixty days, and if there is any defence against him the court shall be Mantinea. [Oath at the end:] I swear by Zeus, Athena, Apollo, Poseidon, that I shall show good will to those who have returned whom the city has decreed to receive, and I will not remember wrong against any of them; from the day on which I took the oath, [I will not] dispute… nor obstruct the safety of those who have returned, neither at my [house] nor in the common (affairs) of the city; [I will obey] the diagramma … with respect to those who have returned … the things written in the diagramma…, </p>
      <p>RO 2003 commentary (verbatim OCR) Although almost every letter has been read except at the beginning and the end, the dialect and the lack of specific references make translation and interpretation difficult. The document, found at Delphi (where this copy was presumably deposited to strengthen the guarantee that it would be enforced) is concerned with Tegea (l. 50–1), and stipulates that if one kind of problem arises neighbouring Mantinea is to serve as a lawcourt (ll. 31–5): that itself is remarkable, since when last heard of, at the end of the 360s, Tegea and Mantinea were on opposite sides in a divided Arcadia (cf. on 41); for building regulations at Tegea see 60. [King Alex]ander has been restored as the source of the diagramma (ll. 1–2: equivalent to diagraphe in ll. 83, 85). No other text mentions that Tegea was affected by his order of 324 for the return of exiles (cf. on 83), but that it should have been is likely enough: on Tegea in Alexander's reign we have only the remark that, with the exception of the ringleaders, the city was pardoned for joining in Agis' rising of 331–330 (for which see on 4: Curt. vi. i. 20): those ringleaders may well have become a body of exiles who would benefit from Alexander's order. Heisserer notes that in 319 the proclamation made by Polyperchon in his rivalry with Cassander included another restoration of exiles (D.S. xviii. 56. iv), and in 317 Cassander was besieging Tegea but came to terms with it (D.S. xix. 35. i), so that would pro</p>
    </div>
    <div type="apparatus">
        <head>Critical apparatus</head>
        <listApp>
        <app loc="1"><note>[King Alex]ander has been restored as the source of the diagramma — Royal-edict marker (restored) (formula slot): F.AUTOKRATOR_SEBASTOS_LEGEI ancestor — the royal-edict introducer (a Hellenistic-marker not present in pure Classical polis decrees)</note></app>
        <app loc="2"><note>ἔδοξε τᾶι πόλι — Enactment formula (polis-level) (formula slot): F.EDOXEN_D in Doric dialect (= ἔδοξε τῷ δήμῳ in Ionic-Attic); note &amp;quot;τᾶι πόλι&amp;quot; — polis-level vocabulary, not boule-and-demos</note></app>
        <app loc="3"><note>τοῖς κατηνθηκόσι τοῖς ἔδοξε τᾶι πόλι κατυδέχεσθαι — Compliance directive (formula slot): F.AMENDMENT_KATHAPER-style cross-reference: the polis aligns its action with what it has previously resolved</note></app>
        <app loc="4"><note>ὀμνύω Δία Ἀθαναίαν Ἀπόλλωνα Ποτείδα — Oath formula (formula slot): civic oath, swearing by four named deities (Zeus, Athena, Apollo, Poseidon)</note></app>
        <app loc="5"><note>τὰ ἐν τᾶι διαγράμματι γεγραμμένα — Cross-reference to diagramma (formula slot): the oath&amp;#x27;s explicit binding to the king&amp;#x27;s edict — formal slot for the royal-text-as-source-of-civic-obligation</note></app>
        </listApp>
      </div>
    <div type="bibliography">
      <head>Editions and commentary</head>
      <listBibl>
        <bibl>On the text. Text follows P. J. Rhodes and R. Osborne, GHI (Oxford 2003), no. 101 (= IG V,2 6). Heavy editorial restoration throughout; readable but with many supplied portions per the a</bibl>
        <bibl>Formula Dossier case #11 — slot-by-slot decomposition.</bibl>
      </listBibl>
    </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
