<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Antiochus I to Meleager: the grants of crown land to Aristodikides of Assos</title>
        <editor role="digital-edition">magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</editor>
        <respStmt><resp>reading text and apparatus after</resp><name>W. Dittenberger, Orientis Graeci Inscriptiones Selectae I (Leipzig 1903), no. 221 (the base text followed here).</name></respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</publisher>
        <authority>magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</authority>
        <pubPlace>Beijing</pubPlace>
        <date when="2026">2026</date>
        <distributor><ref target="https://magalia.wiki/matrix-hub/governance/welles-aristodikides-land.html">magalia.wiki</ref></distributor>
        <idno type="filename">welles-aristodikides-land</idno>
        <idno type="localID">OGIS 221 (Welles, RC 10–13)</idno>
        <idno type="OGIS">221</idno>
        <idno type="Welles-RC">10–13</idno>
        <availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC-BY 4.0 — EpiDoc TEI edition for study and reuse.</licence></availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier><repository>see provenance</repository><idno>OGIS 221 (Welles, RC 10–13)</idno>
            <altIdentifier><idno type="OGIS">221</idno></altIdentifier>
            <altIdentifier><idno type="Welles-RC">10–13</idno></altIdentifier>
          </msIdentifier>
          <physDesc>
            <objectDesc><supportDesc><support>Marble stele from Ilion in the Troad; the dossier of four documents (Meleager's covering letter + three royal letters) on one face.</support></supportDesc>
              <layoutDesc><layout>Marble stele; the four documents on one face</layout></layoutDesc></objectDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><origDate notBefore="-0275" notAfter="-0275">c. 275 BCE</origDate> <origPlace><placeName ref="https://pleiades.stoa.org/places/550595">Ilion</placeName></origPlace></origin>
            <provenance type="found">Ilion (the Troad) — The royal letters appended by Meleager beneath his covering letter</provenance>
          </history>
        </msDesc>

        <listBibl type="editions-and-commentary">
          <bibl>W. Dittenberger, Orientis Graeci Inscriptiones Selectae I (Leipzig 1903), no. 221 (the base text followed here).</bibl>
          <bibl>C. B. Welles, Royal Correspondence in the Hellenistic Period (New Haven 1934), nos. 10–13 (text, translation, commentary; the facing-translation witness).</bibl>
          <bibl>H. Schliemann, Troianische Alterthümer (1874), 201–209; Ilion no. 9.</bibl>
          <bibl>B. Haussoullier, Revue de Philologie 25 (1901), 30 ff.; Études sur l'histoire de Milet et du Didymeion, 101 ff.</bibl>
        </listBibl>
        <listBibl type="linked-data"><head>Linked data and external resources</head>
          <bibl><ref type="Pleiades" target="https://pleiades.stoa.org/places/550595">Pleiades 550595</ref></bibl>
          <bibl><ref type="magalia" target="https://magalia.wiki/matrix-hub/governance/welles-aristodikides-land.html">magalia.wiki edition</ref></bibl>
        </listBibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <p>Leiden conventions rendered as EpiDoc: restorations as supplied(reason=lost), gaps as gap,
      abbreviations as expan(abbr+ex), omitted letters as supplied(reason=omitted), surplus as surplus,
      corrections as corr. Critical apparatus as listApp. The facing translation is div type=translation;
      the historical commentary is div type=commentary.</p>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="grc">Ancient Greek</language>
        <language ident="en">English</language>
      </langUsage>

      <particDesc>
        <listPerson>
          <person><persName>Antiochus I Soter</persName><note type="role">The writer (Seleucid king, 281–261 BCE)</note><note>Grants Aristodikides successive parcels of crown land in the Hellespontine satrapy, with leave to attach them to a city — an act of royal benefaction toward a loyal 'friend'.</note></person>
          <person><persName>Meleager</persName><note type="role">Governor of the Hellespontine satrapy</note><note>Executes the king's grants (surveying, conveyance) and writes the covering letter to Ilion; Petra had formerly been his own holding.</note></person>
          <person><persName>Aristodikides of Assos</persName><note type="role">The beneficiary</note><note>A 'friend' of the king who receives the successive land grants and chooses to attach them to Ilion or Skepsis.</note></person>
          <person><persName>Athenaios</persName><note type="role">Commander of the naval station (ἐπὶ τοῦ ναυστάθμου)</note><note>Petra had already been assigned to him, forcing the king to substitute an equal grant of land for Aristodikides.</note></person>
        </listPerson>
      </particDesc>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
    <div type="edition" xml:lang="grc" xml:space="preserve">
        <head>Antiochus I to Meleager: the grants of crown land to Aristodikides of Assos — edition</head>
        <ab>
          <lb n="0"/>Βασιλεὺς Ἀντίοχος Μελεάγρωι χαίρειν
          <lb n="1"/>Μελέαγρος Ἰλιέων τῆι βουλῆι καὶ τῶι δήμωι χαί-
          <lb n="2"/>ρειν· ἀπέδωκεν ἡμῖν Ἀριστοδικίδης ὁ Ἄσσιος ἐπιστολὰς παρὰ
          <lb n="3"/>τοῦ βασιλέως Ἀντιόχου, ὧν τἀντίγραφα ὑμῖν ὑπογεγράφαμεν·
          <lb n="4"/>ἐνέγνωκε δ’ ἡμῖν καὶ αὐτὸς φάμενος, πολλῶν αὐτῶι καὶ ἑτέ-
          <lb n="5"/>ρων διαλεγομένων καὶ ἑτέρων διδόντων, ὥσπερ καὶ ἡμεῖς
          <lb n="6"/>παρακολουθοῦμεν διὰ τὸ καὶ πρεσβεῦσαι ἀπὸ τῶν πόλεων τινὰς
          <lb n="7"/>πρὸς ἡμᾶς, βούλεσθαι χώραν τὴν δεδομένην αὐτῶι ὑπὸ τοῦ
          <lb n="8"/>βασιλέως Ἀντιόχου καὶ διὰ τὸ ἱερὸν καὶ διὰ τὴν πρὸς ὑμᾶς
          <lb n="9"/>εὔνοιαν προσενέγκασθαι πρὸς τὴν ὑμετέραν πόλιν. ἃ μὲν οὖν
          <lb n="10"/>ἀξιοῖ γενέσθαι αὐτῶι παρὰ τῆς πόλεως, αὐτὸς ὑμῖν δηλώσει·
          <lb n="11"/>καλῶς δ’ ἂν ποιήσαιτε ψηφισάμενοί τε πάντα τὰ φιλάνθρωπα
          <lb n="12"/>αὐτῶι καὶ καθ’ <supplied reason="lost">ὅτι ἂν</supplied> συγχωρήσηι, τὴν ἀναγραφὴν ποιησάμενοι
          <lb n="13"/>καὶ στηλώσαντες καὶ θέντες εἰς τὸ ἱερόν, ἵνα μένηι ὑμῖν
          <lb n="14"/>βεβαίως εἰς πάντα τὸν χρόνον τὰ συγχωρηθέντα. ἔρρωσθε.
          <lb n="1"/>Βασιλεὺς Ἀντίοχος Μελεάγρωι χαίρειν· δεδώκαμεν Ἀριστο-
          <lb n="2"/>δικίδηι τῶι Ἀσσίωι γῆς ἐργασίμου πλέθρα δισχίλια, προσε-
          <lb n="3"/>νέγκασθαι πρὸς τὴν Ἰλιέων πόλιν ἢ Σκηψίων. σὺ οὖν σύνταξον
          <lb n="4"/>παραδεῖξαι Ἀριστοδικίδηι ἀπὸ τῆς ὁμορούσης τῆι Γεργιθίαι
          <lb n="5"/>ἢ τῆι Σκηψίαι, οὗ ἂν δοκιμάζηις, τὰ δισχίλια πλέθρα τῆς γῆς,
          <lb n="6"/>καὶ προσορίσαι εἰς τὴν Ἰλιέων ἢ τὴν Σκηψίων. ἔρρωσο.
          <lb n="1"/>Βασιλεὺς Ἀντίοχος Μελεάγρωι χαίρειν· ἐνέτυχεν ἡμῖν Ἀριστο-
          <lb n="2"/>δικίδης ὁ Ἄσσιος, ἀξιῶν δοῦναι αὑτῶι ἡμᾶς ἐν τῆι ἐφ’ Ἑλλησ-
          <lb n="3"/>πόντου σατραπείαι τὴν Πέτραν, ἣμ πρότερον εἶχεν Μελέαγρος,
          <lb n="4"/>καὶ τῆς χώρας τῆς Πετρίδος ἐργασίμου πλέθρα χίλια πεντα-
          <lb n="5"/>κόσια, καὶ ἄλλα γῆς πλέθρα δισχίλια ἐργασίμου ἀπὸ τῆς ὁμο-
          <lb n="6"/>ρούσης τῆι πρότερον δοθείσηι αὐτῶι μερίδι· καὶ ἡμεῖς τήν τε
          <lb n="7"/>Πέτραν δεδώκαμεν αὐτῶι, εἰ μὴ δέδοται ἄλλωι πρότερον, καὶ
          <lb n="8"/>τὴν χώραν τὴν πρὸς τῆι Πέτραι, καὶ ἄλλα γῆς πλέθρα δισχίλια
          <lb n="9"/>ἐργασίμου, διὰ τὸ φίλον ὄντα ἡμέτερον παρεσχῆσθαι ἡμῖν τὰς
          <lb n="10"/>χρείας μετὰ πάσης εὐνοίας καὶ προθυμίας. σὺ οὖν, εἰ μὴ δέ-
          <lb n="11"/>δοται ἄλλωι πρότερον αὕτη ἡ μερίς, παράδειξον αὐτὴν καὶ τὴν
          <lb n="12"/>πρὸς αὐτῆι χώραν Ἀριστοδικίδηι, καὶ ἀπὸ τῆς βασιλικῆς χώρας
          <lb n="13"/>τῆς ὁμορούσης τῆι πρότερον δεδομένηι χώραι Ἀριστοδικίδηι σύν-
          <lb n="14"/>ταξον καταμετρῆσαι καὶ παραδεῖξαι αὐτῶι πλέθρα δισχίλια, καὶ
          <lb n="15"/>ἐᾶσαι αὐτὸν προσενέγκασθαι πρὸς ἣν ἂν βούληται πόλιν τῶν ἐν
          <lb n="16"/>τῆι χώραι τε καὶ συμμαχίαι. οἱ δὲ βασιλικοὶ λαοὶ οἱ ἐκ τοῦ τό-
          <lb n="17"/>που ἐν ὧι ἐστιν ἡ Πέτρα, ἐὰμ βούλωνται οἰκεῖν ἐν τῆι Πέτραι
          <lb n="18"/>ἀσφαλείας ἕνεκα, συντετάχαμεν Ἀριστοδικίδηι ἐᾶν αὐτοὺς οἰκεῖν. ἔρρωσο.
          <lb n="1"/>Βασιλεὺς Ἀντίοχος Μελεάγρωι χαίρειν· ἐνέτυχεν ἡμῖν Ἀριστο-
          <lb n="2"/>δικίδης, φάμενος Πέτραν τὸ χωρίον καὶ τὴν χώραν τὴν συγκύ-
          <lb n="3"/>ρουσαν, περὶ ἧς πρότερον ἐγράψαμεν διδόντες αὐτῶι, οὐδ’ ἔτι
          <lb n="4"/>καὶ νῦν παρειληφέναι διὰ τὸ Ἀθηναίωι τῶι ἐπὶ τοῦ ναυστάθμου
          <lb n="5"/>ἐπικεχωρῆσθαι, ἠξιωκέναι δὲ ἀντὶ μὲν τῆς Πετρίτιδος χώρας
          <lb n="6"/>παραδειχθῆναι αὐτῶι τὰ ἴσα πλέθρα, συγχωρηθῆναι δὲ καὶ ἄλλα
          <lb n="7"/>πλέθρα δισχίλια, προσενέγκασθαι πρὸς ἣν ἂμ βούληται τῶμ πό-
          <lb n="8"/>λεων τῶν ἐν τῆι ἡμετέραι συμμαχίαι, καθάπερ καὶ πρότερον
          <lb n="9"/>ἐγράψαμεν. ὁρῶντες οὖν αὐτὸν εὔνουν ὄντα καὶ πρόθυμον εἰς
          <lb n="10"/>τὰ ἡμέτερα πράγματα, βουλόμεθα πολυωρεῖν τἀνθρώπου, καὶ
          <lb n="11"/>περὶ τούτων συγκεχωρήκαμεν. φησὶν δὲ εἶναι τῆς Πετρίτιδος
          <lb n="12"/>χώρας τὰ συγχωρηθέντα αὐτῶι πλέθρα χίλια πεντακόσια. σύν-
          <lb n="13"/>ταξον οὖν καταμετρῆσαι Ἀριστοδικίδηι καὶ παραδεῖξαι ἐργασί-
          <lb n="14"/>μου τά τε χίλια πεντακόσια πλέθρα καὶ ἀντὶ τῶν περὶ τὴν Πέ-
          <lb n="15"/>τραν ἄλλα χίλια πεντακόσια ἐργασίμου ἀπὸ τῆς βασιλικῆς χώ-
          <lb n="16"/>ρας τῆς συνοριζούσης τῆι ἐν ἀρχῆι δοθείσηι αὐτῶι παρ’ ἡμῶν·
          <lb n="17"/>ἐᾶσαι δὲ καὶ προσενέγκασθαι τὴν χώραν Ἀριστοδικίδην πρὸς
          <lb n="18"/>ἣν ἂν βούληται πόλιν τῶν ἐν τῆι ἡμετέραι συμμαχίαι, καθάπερ
          <lb n="19"/>καὶ ἐν τῆι πρότερον ἐπιστολῆι ἐγράψαμεν. ἔρρωσο.
        </ab>
      </div>
    <div type="translation" xml:lang="en">
      <head>Antiochus I to Meleager: the grants of crown land to Aristodikides of Assos — translation</head>
      <div type="textpart" subtype="section"><head>Meleager transmits the king's letters and commends Aristodikides to Ilion (ll. 1–13)</head>
        <p>Meleager to the council and people of Ilion, greeting. Aristodikides of Assos delivered to us letters from king Antiochus, copies of which we have appended below for you. He has himself informed us, saying that — though many others were negotiating with him and others making offers, as we too are aware (since some of the cities have also sent embassies to us) — he wishes the land given to him by king Antiochus to be attached to your city, both for the sake of the sanctuary and for his goodwill toward you. What he asks to receive from the city he will explain to you himself. You would do well to vote him all the honours and, in whatever he agrees, to make the record and set it up on a stele and place it in the sanctuary, so that the grants may remain securely yours for all time. Farewell.</p>
      </div>
      <div type="textpart" subtype="section"><head>Letter I — 2000 plethra, to attach to Ilion or Skepsis (ll. 1–6)</head>
        <p>King Antiochus to Meleager, greeting. We have given to Aristodicides of Assus two thousand plethra of cultivable land, to join to the city of Ilium or Scepsis. Do you therefore give orders to convey to Aristodicides — from the land adjacent to that of Gergis or of Scepsis, wherever you think best — the two thousand plethra of land, and to add them to the boundaries of Ilium or of Scepsis. Farewell.</p>
      </div>
      <div type="textpart" subtype="section"><head>Letter II — Petra + 1500 + 2000 plethra, 'because he is our friend' (ll. 1–17)</head>
        <p>King Antiochus to Meleager, greeting. Aristodicides of Assus has come to us, asking us to give him, in the Hellespontine satrapy, Petra (which formerly Meleager held) and, of the land of Petra, fifteen hundred plethra of cultivable land, and two thousand other plethra of cultivable land from the country adjacent to the 'lot' formerly given to him. And we have given him both Petra — unless it has already been given to someone else — and two thousand plethra of cultivable land besides, because as our 'friend' he has rendered us his services with all good-will and enthusiasm. Do you therefore, having investigated, if this Petra has not already been given to someone else, convey it with its land to Aristodicides; and from the crown land adjacent to the land formerly given to him give orders for the surveying and conveyance to him of two thousand plethra, and let him be permitted to join his holding to any of the cities he wishes in our country and alliance. If the crown peasants of the region in which Petra lies wish to live in Petra for safety, we have ordered Aristodicides to let them do so. Farewell.</p>
      </div>
      <div type="textpart" subtype="section"><head>Letter III — Petra assigned to Athenaios; an equal substitute granted (ll. 1–19)</head>
        <p>King Antiochus to Meleager, greeting. Aristodicides has come to us, saying that — because it had been assigned to Athenaeus the commander of the naval station — he has not even yet received the place Petra and the land belonging to it, about which we previously wrote giving it to him; and he has asked that there be conveyed to him, instead of the land of Petra, the same number of plethra elsewhere, and that there be granted to him two thousand plethra besides, which he may join to whichever of the cities in our alliance he wishes, just as we wrote before. Seeing therefore that he is loyal and enthusiastic in our interest, we wish to look after the man, and have agreed about these things. He says the land of Petra granted to him is fifteen hundred plethra. Give orders therefore to survey and convey to Aristodicides the fifteen hundred plethra, and, in place of the land about Petra, another fifteen hundred plethra of cultivable land from the crown land adjacent to that given to him at first by us; and permit Aristodicides to attach the land to whichever city in our alliance he wishes, just as we wrote in the previous letter. Farewell.</p>
      </div>
    </div>
    <div type="commentary" xml:lang="en">
      <head>Antiochus I to Meleager: the grants of crown land to Aristodikides of Assos — commentary</head>
      <p>Meleager, governor of the Hellespontine satrapy, transmits to Ilion the royal letters appended below and endorses Aristodikides' wish to attach his granted land to the city — 'both for the sake of the sanctuary and for his goodwill toward you'. He advises Ilion to vote Aristodikides every honour and to publish the grant on a stele in the sanctuary, so that it 'may remain securely yours for all time'. The covering letter is the hinge by which a royal land-grant becomes civic territory (Welles 1934, 70–71).</p>
      <p>The three royal letters track a single grant through its administrative life. I: 2000 plethra of arable land, to be measured from the land bordering Gergis or Skepsis and attached to Ilion or Skepsis. II: at Aristodikides' further request, Petra (once Meleager's own) plus 1500 plethra of Petris land and 2000 more — granted 'because as our friend he has rendered us his services'. III: Petra turns out to have been assigned already to Athenaios, commander of the naval station, so the king substitutes an equal 1500 plethra elsewhere, plus the 2000, from crown land. The 'attach to any city of the alliance' clause recurs in all three — the same mechanism as the Laodice sale (Welles 1934, 61–69).</p>
    </div>
    <div type="apparatus">
        <head>Critical apparatus</head>
        <listApp>
        <app loc="I/mel/5"><note>ὥσπερ καὶ ἡμεῖς παρακολουθοῦμεν διὰ τὸ καὶ πρεσβεῦσαι ἀπὸ τῶν πόλεων τινὰς πρὸς ἡμᾶς — Meleager's letter, OGIS 221: 'as we too are aware, since some of the cities have also sent embassies to us' — a clause dropped in the edition's earlier draft, restored from the base (re-collation 2026-06-14, corroborated by three blind re-reads).</note></app>
        <app loc="II/l1/2"><note>γῆς ἐργασίμου πλέθρα δισχίλια — Letter I: 2000 plethra of cultivable land; OGIS word order (the earlier draft read δισχίλια πλέθρα γῆς ἐργασίμου).</note></app>
        <app loc="II/l2/4"><note>τῆς χώρας τῆς Πετρίδος … πλέθρα χίλια πεντακόσια — Letter II: 1500 plethra of the land of Petris, + 2000 more (δισχίλια).</note></app>
        <app loc="II/l2/6"><note>δοθείσηι αὐτῶι μερίδι — Letter II: 'to the lot (μερίς) formerly given to him' — OGIS μερίδι (so the editors; cf. Wilhelm's ἡ μερίς), not χώραι; 'lot'/allotment, recurring at l.11 αὕτη ἡ μερίς. The earlier draft read χώραι/χώρα.</note></app>
        <app loc="II/l2/8"><note>καὶ ἄλλα γῆς πλέθρα δισχίλια ἐργασίμου — Letter II: 'and 2000 more plethra of cultivable land' — a clause dropped in the earlier draft (though present in Welles's translation), restored from the base; likewise 'αὐτὴν καὶ τὴν πρὸς αὐτῆι χώραν' at l.11.</note></app>
        <app loc="II/l3/4"><note>Ἀθηναίωι τῶι ἐπὶ τοῦ ναυστάθμου — Athenaios, commander of the naval station, to whom Petra had already been assigned (Letter III).</note></app>
        <app loc="II/l3/12"><note>πλέθρα χίλια πεντακόσια — Letter III: the equal substitute of 1500 plethra in place of the Petris land.</note></app>
        </listApp>
      </div>
    <div type="bibliography">
      <head>Editions and commentary</head>
      <listBibl>
        <bibl>W. Dittenberger, Orientis Graeci Inscriptiones Selectae I (Leipzig 1903), no. 221 (the base text followed here).</bibl>
        <bibl>C. B. Welles, Royal Correspondence in the Hellenistic Period (New Haven 1934), nos. 10–13 (text, translation, commentary; the facing-translation witness).</bibl>
        <bibl>H. Schliemann, Troianische Alterthümer (1874), 201–209; Ilion no. 9.</bibl>
        <bibl>B. Haussoullier, Revue de Philologie 25 (1901), 30 ff.; Études sur l'histoire de Milet et du Didymeion, 101 ff.</bibl>
      </listBibl>
    </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
