<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Ptolemy IV(?) to a governor: relief from billeting for Soli</title>
        <editor role="digital-edition">magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</editor>
        <respStmt><resp>reading text and apparatus after</resp><name>C. B. Welles, Royal Correspondence in the Hellenistic Period (New Haven 1934), no. 30 (text, translation, commentary; the base followed here).</name></respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</publisher>
        <authority>magalia.wiki — Epigraphy Matrix Hub</authority>
        <pubPlace>Beijing</pubPlace>
        <date when="2026">2026</date>
        <distributor><ref target="https://magalia.wiki/matrix-hub/governance/welles-ptolemy-soli.html">magalia.wiki</ref></distributor>
        <idno type="filename">welles-ptolemy-soli</idno>
        <idno type="localID">Welles RC 30 (Heberdey-Wilhelm, Denkschr. Wien XLIV.6, no. 101)</idno>
        <idno type="Welles-RC">30</idno>
        <availability><licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC-BY 4.0 — EpiDoc TEI edition for study and reuse.</licence></availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier><repository>see provenance</repository><idno>Welles RC 30 (Heberdey-Wilhelm, Denkschr. Wien XLIV.6, no. 101)</idno>
            <altIdentifier><idno type="Welles-RC">30</idno></altIdentifier>
          </msIdentifier>
          <physDesc>
            <objectDesc><supportDesc><support>Stone from Soli in Cilicia; the letter's opening and close lost.</support></supportDesc>
              <layoutDesc><layout>Stone; ~12 lines survive</layout></layoutDesc></objectDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><origDate notBefore="0003" notAfter="0003">late 3rd century BCE</origDate> <origPlace><placeName ref="https://pleiades.stoa.org/places/648781">Soli (Soloi/Pompeiopolis)</placeName></origPlace></origin>
            <provenance type="found">Soli (Soloi/Pompeiopolis), Cilicia — Opening and close broken away</provenance>
          </history>
        </msDesc>

        <listBibl type="editions-and-commentary">
          <bibl>C. B. Welles, Royal Correspondence in the Hellenistic Period (New Haven 1934), no. 30 (text, translation, commentary; the base followed here).</bibl>
          <bibl>R. Heberdey &amp; A. Wilhelm, Denkschriften der Akademie der Wissenschaften in Wien XLIV.6 (1896), 42 f., no. 101 (editio princeps).</bibl>
          <bibl>F. Schroeter, De Regum Hellenisticorum Epistulis (Leipzig 1932), frag. 4.</bibl>
          <bibl>A. Wilhelm, Archäologisch-epigraphische Mitteilungen aus Österreich 20 (1897), 53.</bibl>
        </listBibl>
        <listBibl type="linked-data"><head>Linked data and external resources</head>
          <bibl><ref type="Pleiades" target="https://pleiades.stoa.org/places/648781">Pleiades 648781</ref></bibl>
          <bibl><ref type="magalia" target="https://magalia.wiki/matrix-hub/governance/welles-ptolemy-soli.html">magalia.wiki edition</ref></bibl>
        </listBibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <p>Leiden conventions rendered as EpiDoc: restorations as supplied(reason=lost), gaps as gap,
      abbreviations as expan(abbr+ex), omitted letters as supplied(reason=omitted), surplus as surplus,
      corrections as corr. Critical apparatus as listApp. The facing translation is div type=translation;
      the historical commentary is div type=commentary.</p>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="grc">Ancient Greek</language>
        <language ident="en">English</language>
      </langUsage>

      <particDesc>
        <listPerson>
          <person><persName>Ptolemy IV Philopator (?)</persName><note type="role">The writer (per Welles/Wilhelm; attribution disputed)</note><note>Rebukes his governor and orders relief from billeting for Soli; the attribution rests on the royal style and Soli's Ptolemaic period (217–197 BCE) — an earlier view made the letter Seleucid.</note></person>
          <person><persName>The governor</persName><note type="role">The addressee (unnamed provincial official)</note><note>Responsible for Soli's district; reproached for making no investigation despite a prior royal order given in person.</note></person>
          <person><persName>The Solians</persName><note type="role">The petitioning city</note><note>Their complaint — soldiers and supernumeraries quartered through both outer and inner city — sets the letter in motion.</note></person>
          <person><persName>Alexander the Great</persName><note type="role">The precedent</note><note>Invoked as the venerable standard: the inner city 'was never subject to billeting even in the time of king Alexander'.</note></person>
        </listPerson>
      </particDesc>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
    <div type="edition" xml:lang="grc" xml:space="preserve">
        <head>Ptolemy IV(?) to a governor: relief from billeting for Soli — edition</head>
        <ab>
          <lb n="0"/>…τὴν δὲ πόλιν οὐ μετρίως κατὰ τοῦτο τὸ μέρος θλίβεσθαι
          <lb n="1"/><supplied reason="lost">— — — — — — — —</supplied>νοι, σὲ μὲν οὖν ἐσχολακέναι οὐδε-
          <lb n="2"/>μίαν ἐπίσκεψιν ποιήσασθαι, τὴν δὲ πόλιν οὐ με-
          <lb n="3"/>τρίως κατὰ τοῦτο τὸ μέρος θλίβεσθαι. χωρὶς
          <lb n="4"/>μὲν γὰρ ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν ἀτάκτως κατε-
          <lb n="5"/>σκηνωκότων οὐ μόνον τὴν ἔξω πόλιν ἀλλὰ καὶ
          <lb n="6"/>τὴν εἴσω κατέχεσθαι, ἣν οὐδ’ ἐπ’ Ἀλεξάνδρου
          <lb n="7"/>τοῦ βασιλέως οὐδέποτε ἐπισταθμευθῆναι,
          <lb n="8"/>μάλιστα δὲ ὑπὸ τῶν ἔξω τάξεων ἐνοχλεῖσθαι,
          <lb n="9"/>τοὺς γὰρ κατέχοντας τὰ πολλὰ τῶν οἰκημάτων
          <lb n="10"/>τούτους εἶναι. οἶμαι μὲν οὖν καὶ παρόντι σοι π<supplied reason="lost">ερὶ</supplied>
          <lb n="11"/>τούτων ἐντολὴν πεποιῆσθαι· οὐ μὴν ἀλλ’ εἴ-
          <lb n="12"/>περ μὴ γέγονεν, σοὶ κα<supplied reason="lost">θῆκον ἦγ πᾶσ</supplied>αν ἐπιμέ-
          <lb n="13"/>λειαν ποιεῖσθαι <supplied reason="lost">— — — — — —</supplied>
        </ab>
      </div>
    <div type="translation" xml:lang="en">
      <head>Ptolemy IV(?) to a governor: relief from billeting for Soli — translation</head>
      <div type="textpart" subtype="section"><head>The city's complaint: no investigation; billeting of outer and inner city; the supernumeraries (ll. 1–9)</head>
        <p>… that you had no time and did not even make an investigation, but that the city was oppressed in this respect in no slight manner;</p>
        <p>(they said that) not only the outer but the inner city as well was occupied by the soldiers camping in disorder — the inner city was never subject to billeting even in the time of king Alexander — and that the burden was due particularly to the supernumeraries, for it was these who occupied the greater part of the houses.</p>
      </div>
      <div type="textpart" subtype="section"><head>The royal reproach: the prior order; 'you should have been very careful' (ll. 10–13)</head>
        <p>Now I think that when you were with me I gave you an order on this subject; even if I did not, however, you should have been very careful … (the rest is lost).</p>
      </div>
    </div>
    <div type="commentary" xml:lang="en">
      <head>Ptolemy IV(?) to a governor: relief from billeting for Soli — commentary</head>
      <p>The surviving fragment opens in mid-report: the Solians' envoys had complained that the governor 'had no time and did not even make an investigation' while the city was crushed by billeting — disorderly soldiers in both the outer and the inner city (the latter never billeted 'even in the time of king Alexander' — the venerable precedent doing real legal work), and the supernumeraries worst of all, holding most of the houses. The king's response to his own official is strikingly sharp: he had given him an order in person, 'and even if I did not, you should have been very careful'. Welles (after Wilhelm) attributes the letter to Ptolemy IV — Soli was Ptolemaic in 217–197 BCE and the royal style fits Egyptian usage — though a Seleucid origin was argued earlier; the dispute is recorded in the apparatus. The text is the corpus's clearest royal intervention against the burdens of its own garrison (Welles 1934, 136–140).</p>
    </div>
    <div type="apparatus">
        <head>Critical apparatus</head>
        <listApp>
        <app loc="1"><note>σὲ μὲν οὖν ἐσχολακέναι — so Welles's print (re-read at hi-res 2026-06-12): the accusative σέ is the subject of the petitioners' indirect discourse — hence the translation's 2nd person ('that YOU had no time'). The earlier οἱ was a transcription slip.</note></app>
        <app loc="10"><note>οἶμαι μὲν οὖν καὶ — unbracketed in Welles's print — secure text, not a supplement (the earlier [νομίζω μὲν οὖν καὶ] was a back-formation).</note></app>
        <app loc="12"><note>σοὶ κα[θῆκον ἦγ πᾶσ]αν ἐπιμέ|λειαν ποιεῖσθαι — the closing restoration is Wilhelm's (Welles n.12: 'At end, restored by W'); the earlier [ἐχρῆν σε — —] stood in no witness. The print preserves 13 partial lines.</note></app>
        <app loc="I/4"><note>ἀτάκτως — 'in disorder' (so the facing translation); the by-eye letterforms could also be taken as ἰδιαίτως (no standard sense) — single-witness, flagged rather than silently chosen.</note></app>
        <app loc="I/6"><note>κατέχεσθαι — 'occupied' (so the translation); by-eye alternatively κατήγεσθαι — flagged.</note></app>
        <app loc="I/7"><note>οὐδ’ ἐπ’ Ἀλεξάνδρου τοῦ βασιλέως οὐδέποτε ἐπισταθμευθῆναι — the inner city never billeted 'even under king Alexander' — the precedent that grounds the exemption.</note></app>
        <app loc="attribution"><note>(the king) — unnamed on the stone. Ptolemy IV per Welles/Wilhelm (royal usage; Soli Ptolemaic 217–197); a Seleucid origin argued earlier — recorded, not resolved.</note></app>
        </listApp>
      </div>
    <div type="bibliography">
      <head>Editions and commentary</head>
      <listBibl>
        <bibl>C. B. Welles, Royal Correspondence in the Hellenistic Period (New Haven 1934), no. 30 (text, translation, commentary; the base followed here).</bibl>
        <bibl>R. Heberdey &amp; A. Wilhelm, Denkschriften der Akademie der Wissenschaften in Wien XLIV.6 (1896), 42 f., no. 101 (editio princeps).</bibl>
        <bibl>F. Schroeter, De Regum Hellenisticorum Epistulis (Leipzig 1932), frag. 4.</bibl>
        <bibl>A. Wilhelm, Archäologisch-epigraphische Mitteilungen aus Österreich 20 (1897), 53.</bibl>
      </listBibl>
    </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
