↑ magalia.wiki

Happy Latin: Caesar's BattlesHour 1 · Battle of the Arar (Saône) · DBG 1.12第 1 课 · 阿拉尔河(索恩河)战役 · DBG 1.12

Tīrō 0 pts

About the Course

This innovative, game-based, elective first-year Latin course reimagines the traditional language-learning experience. The course is divided into two 15-week semesters: the first semester focuses exclusively on Caesar's这门以游戏为基础、面向一年级的创新选修拉丁语课程,重新构想了传统的语言学习体验。课程分为两个 15 周的学期:第一学期专注于凯撒的 De Bello Gallico, and the second semester centers on De Bello CiviliDe Bello Civili.

Game-Based Latin I — Dual-Identity System游戏化拉丁语 I —— 双重身份系统

To fully immerse students in the experience, the course employs a dual-identity system. For formal academic assessments, grading, and official communication with the instructor, students will use their real names and student IDs. However, for the gamified components of the course, each student will select a specific character from a historical roster provided by the instructor. As we follow the narrative arc and scenarios of Caesar's commentaries, students will navigate different battle scenes and compete under their chosen aliases, aiming for the overall end-of-semester championship.为了让学生充分沉浸于体验当中,课程采用双重身份系统。在正式的学业评估、评分以及与教师的官方沟通中,学生使用真实姓名与学号。然而,在课程的游戏化环节中,每位学生会从教师提供的历史人物名册里选择一个特定角色。随着我们追随凯撒纪事的叙事脉络与情景,学生将穿行于不同的战斗场景,以各自选定的化名相互竞争,争夺学期末的总冠军。

While the grammar progression strictly follows the foundational framework of Wheelock's Latin, the vocabulary and reading passages are entirely Caesarian. Caesar is the gold standard for completing year-one Latin; by diving straight into the heart of his works, we eliminate the traditional "bridging" effort usually required to connect introductory grammar studies with authentic reading courses.语法的推进严格遵循 Wheelock 拉丁语的基础框架,而词汇与阅读段落则完全取自凯撒。凯撒是完成一年级拉丁语的黄金标准;直接潜入他著作的核心,我们就省去了通常用来衔接入门语法与真实阅读的传统“过渡”工夫。

The "Battle" Methodology“战斗”教学法

Caesar's Commentaries are, at their core, military reports. These tactical topics provide fantastic source material for game design. This course allows students to explore authentic language materials through time-limited, battle-scene-structured linguistic tasks.在本质上是军事报告。这些战术主题为游戏设计提供了极好的素材。本课程让学生通过限时的、以战斗场景为结构的语言任务,探索真实的语言材料。

Classes meet for two hours per week. Each 50-minute block centers around a ~200-word passage drawn from the most famous battle scenes in Caesar's works. The class time is meticulously structured to maximize engagement:每周上课两小时。每个 50 分钟的时段围绕一段约 200 词、取自凯撒著作中最著名战斗场景的段落展开。课堂时间经过精心安排,以最大化参与度:

10 min10 分钟
The Briefing.简报环节。 The instructor introduces the historical context of the battle scene, explains the targeted grammar concept, provides necessary instructions, and starts the timer.教师介绍该战斗场景的历史背景,讲解目标语法概念,给出必要说明,并启动计时器。
20 min
The Battle Task.战斗任务环节。 Students execute a highly focused linguistic task. To prevent cognitive overload, all necessary vocabulary and information beyond the specific linguistic target are provided. At the end of the timer, students submit their results via an online, real-time scoring system.学生执行一项高度聚焦的语言任务。为防止认知超载,除了特定语言目标以外的所有必要词汇与信息都已提供。计时结束时,学生通过在线实时评分系统提交结果。
5 min
Result & Score.结果与得分。 The instructor announces the answers and points out key method for analysis.教师公布答案,并指出用于分析的关键方法。
15 min15 分钟
The Debrief & Culture.复盘与文化环节。 The instructor plays a curated 3–5-minute clip from historically relevant films to bring the text to life. The remainder of the session is dedicated to cultural exploration, where students can ask questions, discuss the passage, or search for available materials for further study.教师播放一段精选的 3–5 分钟、与历史相关的影片片段,让文本生动起来。其余时间用于文化探索,学生可以提问、讨论段落,或查找可供进一步学习的材料。

Modular & Accessible Learning模块化、易上手的学习

The core linguistic tasks — such as mastering 1st conjugation morphology, verb personal endings, or 1st declension noun suffixes — mirror the chapter-by-chapter progression of Wheelock's Latin. However, unlike traditional methods where difficulty strictly accumulates and compounds, every 20-minute task in this course is designed to be核心的语言任务 —— 例如掌握第一变位的形态、动词的人称词尾,或第一变格名词的后缀 —— 与 Wheelock 拉丁语逐章的推进相对应。然而,不同于难度严格累积叠加的传统方法,本课程中每个 20 分钟的任务都被设计为 modular and independent模块化且相互独立. Absolute beginners can experience the mechanics of the Latin language and Roman culture with a comparatively low level of intellectual pressure. Simultaneously, students interested in a traditional, rigorous mastery of Latin can study progressively alongside the course, with the instructor providing dedicated supervision and feedback for their work.。绝对的初学者可以在相对较低的智力压力下,体验拉丁语言与罗马文化的运作机制。与此同时,有志于以传统、严格方式精通拉丁语的学生,可以与课程同步循序渐进地学习,由教师为其作业提供专门的指导与反馈。

Technology & Collaboration技术与协作

To facilitate the gamified environment, students are required to bring their own internet-enabled devices to access our real-time task scoring system (e.g., Wenjuanxing / Cloud Polling). Additionally, the course heavily utilizes cloud collaboration: a为支持游戏化环境,学生需自带可联网设备,以使用我们的实时任务评分系统(如问卷星/云投票)。此外,课程大量使用云端协作:一份 Public Cloud Document公共云文档 open to all course members for open Q&A regarding texts, grammar, and culture; and a向所有课程成员开放,用于就文本、语法与文化进行公开问答;还有一份 Private Cloud Document私人云文档 in which each student maintains a private, shared folder with the instructor to upload notes and assignments for assessment.其中每位学生与教师共享一个私密文件夹,上传笔记与作业以供评估。

Course Assessment课程评估

Grading for the course is divided into three key components:本课程的评分分为三个关键部分:

Hour 1 — Briefing第 1 课 —— 简报

Setting: 58 BCE,设定:公元前 58 年, Commentāriī Dē Bellō Gallicō

In the opening chapters of在…的开篇各章中 De Bello Gallico, Caesar describes Gaul as divided into three parts: the Belgae, the Aquitani, and the Celts (Gauls). He identifies the Helvetii as the most courageous, constantly warring with neighboring Germans. Driven by the ambition of the nobleman Orgetorix, the Helvetii plan a massive migration to conquer all of Gaul. Following Orgetorix's mysterious death, the tribe continues their exodus, burning their homes to prevent retreat. Caesar, alerted to their plan to cross the Roman Province, rushes to Geneva. He employs strategic delays and fortifications to block their path, forcing the Helvetii to negotiate transit through the lands of the Sequani and Haedui instead.,凯撒把高卢描述为分成三部分:贝尔盖人、阿基塔尼人和凯尔特人(高卢人)。他指出赫尔维提人最为勇猛,常与邻近的日耳曼人交战。在贵族奥尔革托里克斯的野心驱使下,赫尔维提人计划大规模迁徙,以征服整个高卢。奥尔革托里克斯神秘死亡后,部落继续出走,焚烧家园以断绝退路。凯撒得知他们打算穿越罗马行省,急赴日内瓦。他用战略性的拖延与工事来封堵其去路,迫使赫尔维提人改为谈判,借道塞夸尼人与海杜伊人的领地。

Hour 1: Battle of the Arar (Saône) — Source: DBG 1.12第 1 课:阿拉尔河(索恩河)战役 —— 出处:DBG 1.12

"There is a river [called] the Arar, which flows through the territories of the Haedui and the Sequani into the Rhone with incredible slowness, such that it cannot be determined by the eyes in which direction it flows. The Helvetii were crossing this by means of rafts and boats joined together. When Caesar was informed by scouts that the Helvetii had already led three parts of their forces across that river, but that the fourth part truly remained on this side of the river Arar, having set out from the camp during the third watch with three legions, he reached that part which had not yet crossed the river. Attacking them while they were hampered and unsuspecting, he cut down a great part of them; the rest committed themselves to flight and hid in the nearby woods. This canton was called the Tigurinus; for the entire Helvetian state is divided into four cantons. This one canton, when it had set out from home within the memory of our fathers, had killed the consul Lucius Cassius and had sent his army under the yoke. Thus, whether by chance or by the design of the immortal gods, that part of the Helvetian state which had brought a signal calamity upon the Roman people was the first to pay the penalty. In this matter, Caesar avenged not only public but also private wrongs, because the Tigurini had killed the legate Lucius Piso, the grandfather of his father-in-law Lucius Piso, in the same battle in which they had killed Cassius."

Grammar target: the verb and its personal endings语法目标:动词及其人称词尾

A verb has 4 principal parts: present 1st person singular, infinitive, perfect 1st person singular, past passive participle. For example, the most frequent irregular verbs are "to be" and "to be able." Their 4 principal parts are as below:一个动词有 4 个主要部分:现在时第一人称单数、不定式、完成时第一人称单数、过去被动分词。例如,最常见的不规则动词是“是”和“能够”。它们的 4 个主要部分如下:

Many of a time you will see a verb with personal endings. There are你常常会看到带人称词尾的动词。拉丁语动词有 6 personal endings6 个人称词尾 for verbs in Latin:

PersonSingular单数Plural复数
1st-ō / -m-mus
2nd-s-tis
3rd-t-nt
Connection to Wheelock.与 Wheelock 教材的衔接。 This hour pairs with本课配合 Wheelock Chapter 1 — Verbs; First and Second Conjugations: Present Infinitive, Indicative, and Imperative ActiveWheelock 第 1 章 —— 动词;第一与第二变位:现在时不定式、直陈式与命令式主动态, and with,以及配合 Wheelock Chapter 4 — Indicative of SumWheelock 第 4 章 —— Sum 的直陈式 (Wheelock's Latin, 6th edn. revised, LaFleur 2005, pp. 2–3 and p. 26). Read those pages before class.(Wheelock 拉丁语,第 6 版修订本,LaFleur 2005,第 2–3 页与第 26 页)。上课前请阅读这些页。

Today's task.今日任务。 With the translation and vocabulary provided, identify all of the verbs in the given Latin passage and answer the questions about the text. For students who pass the first task within 20 minutes, or who have learnt Latin, they can move on to the translation section.借助所给的翻译与词汇,找出所给拉丁段落中所有的动词,并回答关于该文本的问题。能在 20 分钟内通过第一项任务、或已学过拉丁语的同学,可进入翻译部分。

Hour 1 — Passage:第 1 课 —— 段落: De Bello Gallico 1.12

Scaffolding level:脚手架级别: Codebook tags:编码本标签: Personal endings:人称词尾:
1 Flūmen est Arar. 2 Arar per fīnēs Haeduōrum et Sēquanōrum in Rhodanum influit. 3 Oculīs in utram partem fluat iūdicārī nōn potest. 4 Id Helvētiī ratibus ac lintribus iūnctīs trānseunt. 5 Caesar certior factus est. 6 Trēs partēs cōpiārum Helvētiōrum id flūmen trādūcunt. 7 Quārta vērō pars citrā flūmen Ararim reliqua est. 8 tertiā vigiliā cum legiōnibus tribus ē castrīs proficīscitur et ad eam partem pervenit. 9 Id nōndum flūmen trānsit. 10 Eōs impedītōs et inopīnantēs adoritur et māgnam partem eōrum concīdit. 11 Reliquī sēsē fugae mandant atque in proximās silvās abdunt. 12 Is pāgus appellātur Tigurīnus. 13 Omnis cīvitās Helvētia in quattuor pāgōs dīvīsa est. 14 Hic pāgus ūnus patrum nostrōrum memoriā Lūcium Cassium cōnsulem interficit et eius exercitum sub iugum mittit. 15 Ita sīve cāsū sīve cōnsiliō deōrum immortālium, quae pars cīvitātis Helvētiae īnsīgnem calamitātem populō Rōmānō infert, ea prīnceps poenās persolvit. 16 Quā in rē Caesar nōn sōlum pūblicās, sed etiam prīvātās iniūriās ulcīscitur, quod Tigurīnī Cassium Lūcium Pīsōnemque interficiunt.

1. There is a river (called) the Arar.有一条河(名叫)阿拉尔河。

2. The Arar flows into the Rhone through the territories of the Haedui and the Sequani.阿拉尔河穿过海杜伊人与塞夸尼人的领地,流入罗讷河。

3. It cannot be judged by the eyes in which direction it flows.无法凭肉眼判断它流向哪个方向。

4. The Helvetii cross this (river) by rafts and boats joined together.赫尔维提人用木筏和连在一起的小船渡过这条河。

5. Caesar has been informed.凯撒已得到通报。

6. Three parts of the forces of the Helvetii lead that river across (themselves).赫尔维提人三部分的兵力已把那条河渡过(自身)。

7. The fourth part, however, remains on this side of the river Arar.然而第四部分仍留在阿拉尔河的这一侧。

8. From the third watch, with three legions, he sets out from the camp, and arrives at that part.他在第三更带三个军团从营地出发,抵达那一部分。

9. It has not yet crossed the river.它尚未渡过河。

10. He attacks them while they are hampered and unsuspecting, and cuts down a great part of them.他趁他们受阻而毫无防备时发起进攻,砍倒了其中一大部分。

11. The rest commit themselves to flight and hide in the nearest woods.其余的人投身逃跑,藏进最近的树林。

12. This canton is called the Tigurinus.这个部落叫作提古里尼。

13. The whole Helvetian state is divided into four cantons.整个赫尔维提国分为四个部落。

14. This one canton, within the memory of our fathers, killed the consul Lucius Cassius and sent his army under the yoke.这一个部落,在我们父辈的记忆当中,曾杀死执政官卢基乌斯·卡西乌斯,并让他的军队从轭下通过。

15. Thus, whether by chance or by the design of the immortal gods, that part of the Helvetian state which brought a signal calamity upon the Roman people was the first to pay the penalty in full.于是,无论是出于偶然还是不朽诸神的安排,赫尔维提国中那个给罗马人民带来重大灾祸的部分,最先付出了全部代价。

16. In this matter Caesar avenges not only public but also private wrongs, because the Tigurini kill Cassius (Lucius) and Piso.在这件事上,凯撒所报的不仅是公仇,也是私怨,因为提古里尼人杀死了卡西乌斯(卢基乌斯)和皮索。

Latin text follows the source-document chunking (sentences 1–16, DBG 1.12). Editions consulted per the course bibliography: T. R. Holmes (Oxford, 1914) and W. Duncan, The Commentaries of Caesar (St. Louis, 1856).

Hour 1 — Vocabulary第 1 课 —— 词汇

All vocabulary and information beyond the specific linguistic target are provided in advance, per the course design. Read through the list before starting the Battle Task.按课程设计,除特定语言目标以外的所有词汇与信息均已预先提供。开始战斗任务前,请通读这份清单。

1
flūmen, flūminis n.
river
2
sum, esse, fuī, futūrus
to be
3
Arar, Araris m.
the Arar (modern Saône) river阿拉尔河(今索恩河)
4
per prep. + acc.
through, across穿过、横越
5
fīnēs, fīnium m. pl.
borders, territory边界、领地
6
Haeduī, -ōrum m. pl.
the Haedui (a Gallic tribe)海杜伊人(一个高卢部落)
7
et conj.
and
8
Sēquanī, -ōrum m. pl.
the Sequani (a Gallic tribe)塞夸尼人(一个高卢部落)
9
in prep. + acc.
into
10
Rhodanus, -ī m.
the Rhone river罗讷河
11
īnfluō, īnfluere
to flow into流入
12
incrēdibilis, -e
incredible, extraordinary难以置信的、出众的
13
lēnitās, lēnitātis f.
smoothness, gentleness, slowness平缓、和缓、迟缓
14
ita adv.
so, in such a way如此、以这样的方式
15
ut conj.
that, so that以致、使得
16
oculus, -ī m.
eye
17
uter, utra, utrum
which (of two)两者当中的哪一个
18
pars, partis f.
part, direction部分、方向
19
fluō, fluere
to flow
20
iūdicō, iūdicāre
to judge, determine判断、断定
21
nōn adv.
not
22
possum, posse, potuī
to be able
23
is, ea, id dem. pron.
this, that, he, she, it这、那、他、她、它
24
Helvētiī, -ōrum m. pl.
the Helvetii
25
ratis, ratis f.
raft
26
ac conj.
and
27
linter, lintris f.
small boat, skiff, canoe小船、轻舟、独木舟
28
iungō, iungere, iūnxī, iūnctum
to join, fasten together连接、捆系在一起
29
trāneō, trānsīre, trānsiī, trānsitum
to cross, go across渡过、横越
30
ubi adv./conj.副词/连词
when, where当、在…时;在哪里
31
explōrātor, explōrātōris m.
scout, spy侦察兵、探子
32
Caesar, Caesaris m.
Caesar
33
certus, -a, -um凯撒
certain (often with fīerī: to be informed)确定的(常与 fīerī 连用:得到通报)
34
faciō, facere, fēcī, factum
to make, do做、造
35
trēs, tria
three
36
iam adv.
already, now已经、如今
37
cōpiae, -ārum f. pl.阴性复数
forces, troops军队、部队
38
trādūcō, trādūcere, trādūxī, trāductum
to lead across率领渡过
39
quārtus, -a, -um
fourth
40
vērō adv.
truly, however, but确实、然而、但是
41
citrā prep. + acc.
on this side of
42
reliquus, -a, -um
remaining, left over剩余的、余下的
43
prep. + abl.
from, concerning, during从、关于、在…期间
44
tertius, -a, -um
third
45
vigilia, -ae f.
watch (a period of the night)更次(夜间的一段时间)
46
cum prep. + abl.
with
47
legiō, legiōnis f.
legion
48
castra, -ōrum n. pl.中性复数
camp
49
proficīscor, proficīscī, profectus sum
to set out, depart出发、动身
50
ad prep. + acc.
to, toward向、朝
51
perveniō, pervenīre, pervēnī, perventum
to arrive, reach到达、抵达
52
nōndum adv.
not yet
53
hic, haec, hoc dem. pron.
this
54
impedītus, -a, -um
hindered, encumbered, burdened受阻的、负累的、负重的
55
inopīnāns, inopīnantis
unaware, not expecting未察觉的、未料到的
56
adorior, adorīrī, adortus sum
to attack, rise up against进攻、起而攻击
57
māgnus, -a, -um
large, great大的、巨大的
58
concīdō, concīdere, concīdī, concīsum
to cut down, kill砍倒、杀死
59
suī, sibi, sē refl. pron.反身代词
himself, herself, itself, themselves他自己、她自己、它自己、他们自己
60
fuga, -ae f.
flight, escape逃跑、逃脱
61
mandō, mandāre
to commit, entrust托付、交付
62
atque conj.
and
63
proximus, -a, -um
nearest, very close最近的、很近的
64
silva, -ae f.
forest, woods森林、树林
65
abdō, abdere, abdidī, abditum
to hide, conceal藏匿、隐藏
66
pāgus, -ī m.
district, canton, clan区、部落、氏族
67
appellō, appellāre
to call, name称呼、命名
68
Tigurīnus, -a, -um
Tigurine (a canton of the Helvetii)提古里尼的(赫尔维提人的一个部落)
69
nam conj.
for
70
omnis, -e
all, every, the whole全部、每一个、整个
71
cīvitās, cīvitātis f.
state, citizenship, community国家、公民权、社群
72
Helvētia, -ae f.
Helvetia
73
quattuor
four
74
dīvidō, dīvidere, dīvīsī, dīvīsum
to divide划分、分开
75
ūnus, -a, -um
one
76
domus, -ūs f.
house, home房屋、家
77
exeō, exīre, exiī, exitum
to go out, depart出去、离开
78
pater, patris m.
father
79
noster, nostra, nostrum
our
80
memoria, -ae f.
memory, time记忆、时代
81
Lūcius Cassius, -ī m.
Lucius Cassius (Roman consul)卢基乌斯·卡西乌斯(罗马执政官)
82
cōnsul, cōnsulis m.
consul
83
interficiō, interficere, interfēcī, interfectum
to kill杀死
84
eius gen. of isis 的属格
his, her, its他的、她的、它的
85
exercitus, -ūs m.
army
86
sub prep. + acc.
under
87
iugum, -ī n.
yoke
88
mittō, mittere, mīsī, missum
to send派遣
89
sīve... sīve... conj.
whether... or...无论…还是…
90
cāsus, -ūs m.
chance, accident, misfortune偶然、意外、不幸
91
cōnsilium, -ī n.
plan, counsel, wisdom计划、谋议、智慧
92
deus, -ī m.
god
93
immortālis, -e
immortal
94
īnsīgnis, -e
remarkable, notable, signal显著的、值得注意的、重大的
95
calamitās, calamitātis f.
disaster, misfortune灾难、不幸
96
populus, -ī m. · Rōmānus, -a, -um· 罗马的
people · Roman人民 · 罗马的
97
inferō, inferre, intulī, illātum
to bring upon, inflict带来、加诸
98
prīnceps, prīncipis
first, chief第一、首要
99
poena, -ae f.
punishment, penalty惩罚、刑罚
100
persolvō, persolvere, persolvī, persolūtum
to pay in full, suffer全额偿付、承受
101
rēs, reī f.
thing, matter, affair事物、事情、事务
102
sōlum adv.
only
103
pūblicus, -a, -um
public
104
sed conj.
but
105
etiam adv.
also, even也、甚至
106
prīvātus, -a, -um
private, personal私人的、个人的
107
iniūria, -ae f.
injury, wrong, insult伤害、不公、侮辱
108
ulcīscor, ulcīscī, ultus sum
to avenge, punish报仇、惩罚
109
socer, socerī m.
father-in-law
110
Lūcius Pīsō, Pīsōnis m.
Lucius Piso
111
avus, -ī m.
grandfather
112
lēgātus, -ī m.
legate, lieutenant, envoy副将、副手、使节
113
eōdem adv./adj.副词/形容词
in the same
114
proelium, -ī n.
battle

Hour 1 — Battle Task第 1 课 —— 战斗任务

The instructor will only give the question paper to the players / let the players turn to the online question page right before the 20-minute countdown starts.教师只会在 20 分钟倒计时开始前,才把题纸发给玩家/让玩家打开在线题页。

Tagging rules in effect this Hour本课生效的标注规则

Your task is to你的任务是 identify all the finite verbs找出所有限定动词 in the passage — including both indicative and subjunctive forms (every verb that takes a personal ending:(段落中包括直陈式与虚拟式两种形式:只要是带人称词尾的动词: -t, -nt, -tur, -ntur, etc.). Four codebook rules fire in this hour; the rest are suppressed.

  1. Rule #1 — Indicative verb (规则 #1 —— 直陈式动词(red). The bulk of the verbs you must find:你必须找出的大部分动词: est, influit, potest, trānseunt, trādūcunt, proficīscitur, pervenit, trānsit, adoritur, concīdit, mandant, abdunt, appellātur, interficit, mittit, infert, persolvit, ulcīscitur, interficiunt. After you submit, every verb you correctly identified turns。提交后,你正确识别的每个动词都会变为 red per the codebook.(按编码本)。
  2. Rule #2 — Subjunctive verb (规则 #2 —— 虚拟式动词(white on black黑底白字). One subjunctive appears:出现一个虚拟式: fluat in sentence 3 (inside an indirect question,在第 3 句(在一个间接疑问里, in utram partem fluat). Subjunctives ARE finite verbs — count this one. Formal study of subjunctives waits for Year 2.)。虚拟式是限定动词 —— 把它计入。虚拟式的正式学习要到第二年。
  3. Rule #4 — Infinitive (规则 #4 —— 不定式(green). Infinitives like像…这样的不定式 iūdicārī (s. 3, passive infinitive) are verb forms but(第 3 句,被动不定式)是动词形式,但 not finite不是限定形式 — they have no person ending. Do—— 它没有人称词尾。在任务中请勿 not tag them as verbs in the task. After grading, infinitives show in green for reference.把它们标为动词。评分后,不定式以绿色显示以供参考。
  4. Rule #5 — Participle (规则 #5 —— 分词(orange橙色). Forms like像…这样的形式 dīvīsa, factus, impedītōs, inopīnantēs, reliqua, prīnceps are participles — verbal adjectives. They look verb-like but are NOT finite. Do是分词 —— 动词性形容词。它们看起来像动词,但不是限定形式。请勿 not tag them. These are the main traps in this hour's task; many beginners mark标注它们。这些是本课任务中的主要陷阱;许多初学者把 factus as if it were a verb, when in fact it is the participle that combines with当作动词来标,而实际上它是与下词组合的分词 est in certior factus est (sentence 5) — there(第 5 句)—— 那里 est is the finite verb and是限定动词, factus is its participle complement.是它的分词补语。

Suppressed this hour:本课抑制: rule #3 (yellow connectives — first fires Hour 17, relative pronoun), #6 (purple subject phrases — first fires Hour 11, personal pronouns), #7 (underlined noun-adj phrases — first fires Hour 4, Type 1 adjectives), #8 (bracketed ablative absolutes — first fires Hour 26, participles formally), #9 (★ noun-case stars — first fires Hour 2, 1st declension), #10 (shaded set phrases — instructor discretion). The Caesar text contains examples of all of these, but they are not yet given codebook color — you will encounter them in later hours.规则 #3(黄色连接词 —— 首次在第 17 课、关系代词时触发)、#6(紫色主语短语 —— 首次在第 11 课、人称代词时触发)、#7(下划线名词-形容词短语 —— 首次在第 4 课、第一类形容词时触发)、#8(方括号夺格独立结构 —— 首次在第 26 课、分词正式引入时触发)、#9(★ 名词格星标 —— 首次在第 2 课、第一变格时触发)、#10(着色的固定短语 —— 由教师酌定)。凯撒文本中含有所有这些的例子,但它们尚未被赋予编码本颜色 —— 你会在后面的课里遇到。

Mission — Identify the verbs任务 —— 找出动词

With the translation and vocabulary provided, identify all of the verbs in the given passage and answer the questions about the text. Click each finite verb in the passage below; click again to deselect. Submit to grade.借助所给的翻译与词汇,找出所给段落中所有的动词,并回答关于该文本的问题。点击下方段落中的每个限定动词;再次点击即取消选择。提交以评分。

20:00
1 Flūmen est Arar. 2 Arar per fīnēs Haeduōrum et Sēquanōrum in Rhodanum influit. 3 Oculīs in utram partem fluat iūdicārī nōn potest. 4 Id Helvētiī ratibus ac lintribus iūnctīs trānseunt. 5 Caesar certior factus est. 6 Trēs partēs cōpiārum Helvētiōrum id flūmen trādūcunt. 7 Quārta vērō pars citrā flūmen Ararim reliqua est. 8 Dē tertiā vigiliā cum legiōnibus tribus ē castrīs proficīscitur et ad eam partem pervenit. 9 Id nōndum flūmen trānsit. 10 Eōs impedītōs et inopīnantēs adoritur et māgnam partem eōrum concīdit. 11 Reliquī sēsē fugae mandant atque in proximās silvās abdunt. 12 Is pāgus appellātur Tigurīnus. 13 Omnis cīvitās Helvētia in quattuor pāgōs dīvīsa est. 14 Hic pāgus ūnus patrum nostrōrum memoriā Lūcium Cassium cōnsulem interficit et eius exercitum sub iugum mittit. 15 Ita sīve cāsū sīve cōnsiliō deōrum immortālium, quae pars cīvitātis Helvētiae īnsīgnem calamitātem populō Rōmānō infert, ea prīnceps poenās persolvit. 16 Quā in rē Caesar nōn sōlum pūblicās, sed etiam prīvātās iniūriās ulcīscitur, quod Tigurīnī Cassium Lūcium Pīsōnemque interficiunt.

Questions on the Narrative关于叙述的问题

  1. Who was crossing the Arar River using rafts and joined boats, and who had already successfully led three-quarters of their forces across to the other side?是谁用木筏和连在一起的船渡过阿拉尔河,又是谁已经成功把四个部分中的三个部分的兵力带到了对岸?
    Answer
    The Helvetii. By the time Caesar's scouts reported their movements, three of the four parts of the Helvetian forces had already crossed the river using rafts (赫尔维提人。在凯撒的侦察兵报告其动向时,赫尔维提兵力四个部分中的三个已经用木筏(ratēs) and small boats (lintrēs) lashed together.)和绑在一起的小船(
  2. Who specifically from Caesar's family had been killed by the Tigurini in a previous generation?卢基乌斯·皮索,凯撒岳父(同名卢基乌斯·皮索)的祖父。提古里尼人在杀死执政官卡西乌斯的同一场战斗中也杀死了他。
    Answer
    Lucius Piso, the grandfather of Caesar's father-in-law (also named Lucius Piso). The Tigurini killed him in the same battle in which they killed the consul Cassius.卢基乌斯·皮索,凯撒岳父(同样名叫卢基乌斯·皮索)的祖父。提古里尼人在杀死执政官卡西乌斯的同一场战斗里把他杀死。
  3. Where did the remaining quarter of the Helvetian forces attempt to hide after Caesar attacked them while they were凯撒趁赫尔维提人余下的四个部分中的一个部分的兵力…(“受阻而毫无防备”)发起进攻后,他们试图藏到哪里? impedītōs et inopīnantēs ("hampered and unsuspecting")?(“受阻而毫无防备”)
    Answer
    In the nearest woods (藏进最近的树林(in proximās silvās). They committed themselves to flight (sēsē fugae mandant) and concealed themselves there.)。他们投身逃跑(
  4. Whom did the Tigurini defeat "within the memory of our fathers," and what specific ritual of humiliation did they force the Roman army to undergo?提古里尼人在“我们父辈的记忆当中”击败了谁?他们又强迫罗马军队经受什么样的羞辱仪式?
    Answer
    The consul Lucius Cassius and his army. The defeated Roman army was sent under the yoke (执政官卢基乌斯·卡西乌斯和他的军队。战败的罗马军队被从轭下通过(sub iugum mittit) — a ritual surrender in which soldiers passed beneath an arch of three spears.)—— 一种投降仪式,士兵从三支长矛搭成的拱门下走过。
  5. Who provided the intelligence to Caesar that allowed him to strike the Tigurini during the third watch, and where (on which side of the river) did the battle actually take place?是谁向凯撒提供情报,使他得以在第三更打击提古里尼人?战斗实际上又发生在河的哪一侧?
    Answer
    Scouts (侦察兵(explōrātōrēs; vocab item 31) reported the Helvetii's movements. The battle took place on the near side of the Arar (;词汇第 31 项)报告了赫尔维提人的动向。战斗发生在阿拉尔河的近侧(citrā flūmen Ararim) — the bank from which the fourth Helvetian canton had not yet crossed.)—— 即赫尔维提第四部落尚未渡过的那一岸。

Further Questions — Translation延伸问题 —— 翻译

For students who pass the first task within 20 minutes, or who have learnt Latin, move on to this section. Translate each English sentence into Latin using the vocabulary provided.能在 20 分钟内通过第一项任务、或已学过拉丁语的同学,可进入本部分。请借助所给词汇,把每个英文句子译成拉丁文。

  1. There is Arar river.有阿拉尔河。
    Suggested Latin
    Flūmen est Arar.
  2. The Arar flows into the Rhone.阿拉尔河流入罗讷河。
    Suggested Latin
    Arar in Rhodanum īnfluit.
  3. The Helvetii crossed it by rafts and boats joined together.赫尔维提人用木筏和连在一起的船渡过它。
    Suggested Latin
    Id Helvētiī ratibus ac lintribus iūnctīs trānseunt.
  4. Caesar is informed.凯撒得到通报。
    Suggested Latin
    Caesar certior factus est.
  5. The fourth is left to cross.第四部分留待渡过。
    Suggested Latin
    Quārta vērō pars citrā flūmen Ararim reliqua est.
  6. Caesar set out from the camp at the third watch.凯撒在第三更从营地出发。
    Suggested Latin
    Dē tertiā vigiliā cum legiōnibus tribus ē castrīs proficīscitur.
  7. They haven't crossed the river.他们尚未渡过河。
    Suggested Latin
    Id nōndum flūmen trānsit.
  8. While they were hampered, he cut down a great part of them.趁他们受阻时,他砍倒了其中一大部分。
    Suggested Latin
    Eōs impedītōs et inopīnantēs adoritur et māgnam partem eōrum concīdit.
  9. The rest committed themselves to flight.其余的人投身逃跑。
    Suggested Latin
    Reliquī sēsē fugae mandant.
  10. They hid themselves in the woods.他们藏进树林。
    Suggested Latin
    Atque in proximās silvās abdunt.
  11. This canton is called Tigurini.这个部落叫作提古里尼。
    Suggested Latin
    Is pāgus appellātur Tigurīnus.
  12. The state is divided into four cantons.这个国家分为四个部落。
    Suggested Latin
    Omnis cīvitās Helvētia in quattuor pāgōs dīvīsa est.
  13. It had killed Lucius Cassius.它曾杀死卢基乌斯·卡西乌斯。
    Suggested Latin
    Lūcium Cassium cōnsulem interficit.
  14. And had sent his army under the yoke.并让他的军队从轭下通过。
    Suggested Latin
    Et eius exercitum sub iugum mittit.
  15. Caesar avenged public and private wrongs.凯撒报了公仇与私怨。
    Suggested Latin
    Quā in rē Caesar nōn sōlum pūblicās, sed etiam prīvātās iniūriās ulcīscitur.

Optional · Mark the personal endings可选 · 标出人称词尾

For the verbs identified above, mark the part of each verb that is the对上面识别出的动词,标出每个动词中作为…的部分 personal ending (`-t`, `-nt`, `-tur`, `-ntur`). Click anywhere within the verb; your click will land on either the stem or the ending half. Submit to grade.(`-t`、`-nt`、`-tur`、`-ntur`)。点击动词内任意处;你的点击会落在词干或词尾这两半中的一半。提交以评分。

3sg.est
3sg.influit
3sg.potest
3pl.trānseunt
3pl.trādūcunt
3sg. dep.proficīscitur
3sg.pervenit
3sg.trānsit
3sg. dep.adoritur
3sg.concīdit
3pl.mandant
3pl.abdunt
3sg. pass.appellātur
3sg.interficit
3sg.mittit
3sg.infert
3sg.persolvit
3sg. dep.ulcīscitur
3pl.interficiunt

Hour 1 — Result & Debrief第 1 课 —— 结果与复盘

Submit the Battle Task above to see your score here. The instructor will announce the answer immediately after the 20-minute countdown ends, followed by a 5-minute Q&A and the film clip in the Screening panel.提交上方的战斗任务即可在此看到你的得分。教师会在 20 分钟倒计时结束后立即公布答案,随后是 5 分钟问答以及放映栏中的影片片段。

Hour 1 — Screening第 1 课 —— 放映

Following the 20-minute countdown, the instructor announces the answer immediately. We then hold a five-minute Q&A session, after which the instructor screens a selected film clip of the battle scene.20 分钟倒计时以后,教师立即公布答案。随后我们进行五分钟问答,以后教师放映一段选定的战斗场景影片片段。

Film clip: Pontoon Bridge Building (1918 US Army footage).影片片段:浮桥架设(1918 年美军影像)。 The initial footage demonstrates the construction of a pontoon bridge, illustrating how Caesar famously impressed the Helvetii by crossing the Saône River in a single day.开头的影像展示了浮桥的架设,说明凯撒如何凭借一天内渡过索恩河而令赫尔维提人印象深刻。

Discussion讨论

Tactical analysis of the battle scene and the river crossing logistics. Sample questions for the room:对战斗场面与渡河后勤的战术分析。供课堂讨论的示例问题:

Intermission间歇

Break before Hour 2 (Battle of Bibracte, DBG 1.24–25).休息,随后进入第 2 课(比布拉克特战役,DBG 1.24–25)。

Game Function功能 — Section Four

1. The Cursus Honorum — Military Promotions1. 荣誉阶梯(Cursus Honorum)—— 军事晋升

Each player's score dictates that character's rise through the Roman military machine.每位玩家的得分决定其角色在罗马军事体系中的晋升。

PointsRankLatin
0–50Recruit新兵Tīrō
51–150Legionary军团士兵Mīles
151–300CenturionCenturiō
301–450Military Tribune军事保民官Tribūnus Mīlitum
451+Legion Commander军团指挥官Lēgātus

2. Legion Factions and "The Vanguard"2. 军团派系与“先锋”

Players are recruited into one of four legions. The scores of the players in each legion are averaged after every battle as their group score. The legion with the highest average score for that week wins the玩家被招募进四个军团中的一个。每个军团玩家的得分在每场战斗后取平均,作为其团队得分。当周平均分最高的军团赢得 Honor of the Vanguard先锋殊荣.

LegionEpithet称号
Legiō V Alaudae"The Larks"“云雀”
Legiō X Equestris"The Knights"“骑士”
Legiō XII Fulminata"Thunderbolt"“雷霆”
Legiō XIII Gemina"The Twin"“孪生”

Narrative integration.叙事融入。 In the following week's briefing, the narrative will center around the legion that bears the honor. For example, if Legio X wins Hour 4 (Battle of the Axona), the Hour 5 introduction begins:在接下来一周的简报中,叙事将围绕获此殊荣的军团展开。例如,若第十军团赢得第 4 课(阿克索纳战役),第 5 课的引言便会这样开头: "Thanks to the fierce discipline of Legio X holding the line at the Aisne, Caesar has chosen you to lead the march toward the Sambre…"“多亏第十军团在埃纳河顽强死守,凯撒选中你们率队向桑布尔河进军……”

3. Military Decorations (3. 军功勋章(Dōna MīlitāriaDōna Mīlitāria)

In addition to the overall leaderboard, specific Roman military honors will be awarded for specific achievements during the 20-minute tasks. Digital badges will be displayed next to the players' aliases on the public cloud document leaderboard.除总排行榜外,在 20 分钟任务中取得特定成就还将颁授特定的罗马军功荣誉。数字徽章会显示在公共云文档排行榜上玩家化名的旁边。

DecorationAwarded for授予条件
Corona CīvicaPerfect score on a task.在一项任务中取得满分。
Corona GrāmineaGood translations.出色的翻译。
Corona MūrālisHighest scorer specifically during the siege hours (Hours 6, 17, 23, 26, 28).在围城课(第 6、17、23、26、28 课)中得分最高者。

4. The Grand Finale — A Roman Triumph4. 大结局 —— 罗马凯旋

The championship culminates in the ultimate Roman reward. The overall champion (the player with the highest accumulated score) is declared锦标赛以终极的罗马奖赏收尾。总冠军(累计得分最高的玩家)被宣布为当日的 Imperator统帅(Imperator) for the day. By leveraging the shared cloud environment to display the campaign map, the legion leaderboards, and the accrued military honors, the grammar drills transform from isolated quizzes into a cohesive, semester-long march across Gaul.。通过共享云端环境展示战役地图、各军团排行榜与累积的军功荣誉,语法操练便从孤立的小测验转变为一场贯穿整个学期、横越高卢的连贯行军。

Course Structure — Semester 1: The Gallic Wars课程结构 —— 第一学期:高卢战争

Twenty-eight hours of二十八课, De Bello Gallico, each mapped to a Wheelock chapter and a grammar topic. Siege hours (marked ⚔) are eligible for the每一课都对应一个 Wheelock 章节和一个语法主题。围城课(标 ⚔)有资格争夺 Corona Mūrālis.

HOUR 01第 01 课
DBG 1.12
Battle of the Arar (Saône)
Wheelock Ch. 1 · 1st & 2nd Conjugations, PresentWheelock 第 1 章 · 第一与第二变位,现在时
HOUR 02第 02 课
DBG 1.24–25
Battle of Bibracte
Wheelock Ch. 2 · 1st DeclensionWheelock 第 2 章 · 第一变格
HOUR 03第 03 课
DBG
Battle of Vosges (Ochsenfeld)孚日战役(奥克森费尔德)
Wheelock Ch. 3 · 2nd DeclensionWheelock 第 3 章 · 第二变格
HOUR 04第 04 课
DBG
Battle of the Axona (Aisne)阿克索纳(埃纳)战役
Wheelock Ch. 4 · Type 1 AdjectivesWheelock 第 4 章 · 第一类形容词
HOUR 05第 05 课
DBG
Battle of the Sabis (Sambre)萨比斯(桑布尔)战役
Wheelock Ch. 5 · 1st & 2nd Conj. Future / ImperfectWheelock 第 5 章 · 第一、二变位将来时/未完成时
HOUR 06第 06 课
DBG
Siege of the Atuatuci围攻阿图阿图奇人
Wheelock Ch. 6 · Sum & Possum; InfinitiveWheelock 第 6 章 · Sum 与 Possum;不定式
HOUR 07第 07 课
DBG
Battle of Octodurus奥克托杜鲁斯战役
Wheelock Ch. 7 · 3rd DeclensionWheelock 第 7 章 · 第三变格
HOUR 08第 08 课
DBG
Battle of Quiberon Bay基伯龙湾战役
Wheelock Ch. 8 · 3rd ConjugationWheelock 第 8 章 · 第三变位
HOUR 09第 09 课
DBG
Crassus's Aquitanian Campaign克拉苏的阿基塔尼亚战役
Wheelock Ch. 9 · DemonstrativesWheelock 第 9 章 · 指示词
HOUR 10第 10 课
DBG
Massacre of the Usipetes and Tencteri屠杀乌西佩特斯人与滕克特里人
Wheelock Ch. 10 · 3rd Conj. i-stemWheelock 第 10 章 · 第三变位 i 干
HOUR 11第 11 课
DBG
The First Crossing of the Rhine首次渡过莱茵河
Wheelock Ch. 11 · Personal PronounsWheelock 第 11 章 · 人称代词
HOUR 12第 12 课
DBG
The First Invasion of Britain首次入侵不列颠
Wheelock Ch. 12 · Perfect StemWheelock 第 12 章 · 完成时词干
HOUR 13第 13 课
DBG
Ambush at Atuatuca阿图阿图卡伏击
Wheelock Ch. 13 · ReflexiveWheelock 第 13 章 · 反身
HOUR 14第 14 课
DBG
Second Invasion of Britain第二次入侵不列颠
Wheelock Ch. 14 · Ablatives (1)Wheelock 第 14 章 · 夺格(一)
HOUR 15第 15 课
Tac. Agr. 10–11
Ethnography of Britain
Wheelock Ch. 15 · NumeralsWheelock 第 15 章 · 数词
HOUR 16第 16 课
Tac. Agr. 12–13
Ethnography of Britain
Wheelock Ch. 16 · Type 2 AdjectivesWheelock 第 16 章 · 第二类形容词
HOUR 17第 17 课
DBG
Siege of Quintus Cicero's Camp围攻昆图斯·西塞罗的营地
Wheelock Ch. 17 · Relative PronounWheelock 第 17 章 · 关系代词
HOUR 18第 18 课
DBG
Punitive Expeditions惩罚性远征
Wheelock Ch. 18 · Passive VoiceWheelock 第 18 章 · 被动态
HOUR 19第 19 课
DBG
Second Crossing of the Rhine第二次渡过莱茵河
Wheelock Ch. 19 · Perfect PassiveWheelock 第 19 章 · 完成被动时
HOUR 20第 20 课
DBG
Attack on the Atuatuca Garrison进攻阿图阿图卡驻军
Wheelock Ch. 19 · Ablatives (2)Wheelock 第 19 章 · 夺格(二)
HOUR 21第 21 课
DBG
Ethnography in DBG — Galli peopleDBG 中的民族志 —— 高卢人
Wheelock Ch. 20 · 4th DeclensionWheelock 第 20 章 · 第四变格
HOUR 22第 22 课
DBG
Ethnography in DBG — Germanic peopleDBG 中的民族志 —— 日耳曼人
Wheelock Ch. 21 · 3rd ConjugationWheelock 第 21 章 · 第三变位
HOUR 23第 23 课
DBG
Siege of Avaricum围攻阿瓦里库姆
Wheelock Ch. 21 · 4th ConjugationWheelock 第 21 章 · 第四变位
HOUR 24第 24 课
DBG
Battle of Gergovia格尔戈维亚战役
Wheelock Ch. 22 · 5th DeclensionWheelock 第 22 章 · 第五变格
HOUR 25第 25 课
DBG
Battle of the Vingeanne万让讷战役
Wheelock Ch. 22 · Ablatives (3)Wheelock 第 22 章 · 夺格(三)
HOUR 26第 26 课
DBG
Siege of Alesia
Wheelock Ch. 23 · Participles (1)Wheelock 第 23 章 · 分词(一)
HOUR 27第 27 课
DBG
Campaign against the Bellovaci对贝洛瓦奇人的战役
Wheelock Ch. 23 · Participles (2)Wheelock 第 23 章 · 分词(二)
HOUR 28第 28 课
DBG
Siege of Uxellodunum围攻乌克塞洛杜努姆
Review复习
WEEK 15第 15 周
Term Presentation学期汇报

Historical Aliases — Section Seven历史化名 —— 第七节

For the gamified components of the course, each student selects a specific character from this historical roster. Students navigate different battle scenes and compete under their chosen aliases, aiming for the overall end-of-semester championship.在课程的游戏化环节中,每位学生从这份历史人物名册里选择一个特定角色。学生穿行于不同的战斗场景,以各自选定的化名相互竞争,争夺学期末的总冠军。

  1. Titus Labienus.提图斯·拉比埃努斯。 Caesar's most trusted and capable second-in-command. He often held independent command of multiple legions and was the primary architect of the victory over the Parisii and Treveri.凯撒最信任、最有才干的副手。他常独立指挥多个军团,是战胜帕里西人与特雷维里人的主要谋划者。
  2. Publius Crassus.普布利乌斯·克拉苏。 The son of the triumvir Marcus Crassus. He was a brilliant young commander who successfully conquered Aquitania (Southwest Gaul) with a relatively small force.三头同盟一员马尔库斯·克拉苏的儿子。他是一位出色的年轻指挥官,以相对小的兵力成功征服了阿基塔尼亚(高卢西南部)。
  3. Quintus Tullius Cicero.昆图斯·图利乌斯·西塞罗。 The younger brother of the famous orator Marcus Cicero. He is best known for his heroic defense of his winter camp against the Nervii in Book V.著名演说家马尔库斯·西塞罗的弟弟。他最为人所知的,是在第五卷中英勇守卫自己的冬营,抵御内尔维人。
  4. Decimus Junius Brutus Albinus.德基穆斯·尤尼乌斯·布鲁图斯·阿尔比努斯。 A naval specialist who commanded the fleet against the Veneti (using the famous "hooks" to cut their rigging) and later served at the Siege of Alesia.一位海战专家,指挥舰队对抗维内提人(用著名的“钩子”割断其索具),后来又在围攻阿莱西亚时效力。
  5. Gaius Trebonius.盖乌斯·特雷波尼乌斯。 A key lieutenant who served in the later years of the war and was instrumental during the Siege of Alesia.一位关键副手,在战争后期效力,在围攻阿莱西亚时起到重要作用。
  6. Mark Antony (Marcus Antonius).马克·安东尼(马尔库斯·安东尼乌斯)。 Appears in the final books of the Gallic Wars. He served as a quaestor and legate, playing a major role in the final suppression of the Gallic revolt.出现在高卢战争的最后几卷。他担任财务官与副将,在最终镇压高卢起义中起到重要作用。
  7. Lucius Munatius Plancus.卢基乌斯·穆纳提乌斯·普兰库斯。 Commanded a legion in the Belgic territories.在贝尔盖地区指挥一个军团。 DBG 5.24: Caesar is distributing his legions into winter quarters across Gaul due to a grain shortage. He sends Plancus with one legion to winter among the Belgae.因粮食短缺,凯撒把各军团分散到高卢各地过冬。他派普兰库斯带一个军团到贝尔盖人中间过冬。
  8. Gaius Fabius.盖乌斯·法比乌斯。 Often tasked with relief missions or holding strategic winter quarters.常受命执行救援任务或据守战略性的冬营。 DBG 5.24: Mentioned in the same list as Plancus. He is assigned to winter among the Morini. (His fame for "relief missions" comes later in Book V when he marches to rescue Quintus Cicero.)与普兰库斯列在同一份名单中。他被分派到莫里尼人中间过冬。(他在“救援任务”上的名声来得更晚,在第五卷他进军营救昆图斯·西塞罗时。)
  9. Marcus Silanus. Sent by Caesar to recruit new legions in Italy.奉凯撒命令到意大利招募新军团。 DBG 6.1: At the start of 53 BC, Caesar realizes he needs more troops. He sends Silanus, along with Gaius Antistius Reginus and Titus Sextius, to levy (recruit) new soldiers in Northern Italy.公元前 53 年初,凯撒意识到需要更多兵员。他派西拉努斯,连同盖乌斯·安提斯提乌斯·雷吉努斯和提图斯·塞克斯提乌斯,到意大利北部征募新兵。
  10. Antistius Reginus.安提斯提乌斯·雷吉努斯。 A legate stationed with the Ambivareti.一位驻扎在安比瓦雷提人中的副将。 DBG 6.1: Mentioned alongside Marcus Silanus. Later, in 7.90, Caesar specifically places him in winter quarters with the Ambivareti.与马尔库斯·西拉努斯一并提及。后来在 7.90 中,凯撒特意把他安置在安比瓦雷提人中的冬营。
  11. Titus Sextius.提图斯·塞克斯提乌斯。 Stationed in the territory of the Bituriges.驻扎在比图里吉斯人的领地。 DBG 6.1: Part of the recruitment trio with Silanus and Reginus. Later, in 7.90, he is stationed in the territory of the Bituriges.与西拉努斯、雷吉努斯同为征兵三人组的一员。后来在 7.90 中,他被驻扎在比图里吉斯人的领地。
  12. Caninius Rebilus.卡尼尼乌斯·雷比卢斯。 Best known for the final siege of Uxellodunum, which ended the Gallic resistance.最为人所知的是结束高卢抵抗的乌克塞洛杜努姆最后一役。 DBG 7.83:DBG 7.83: He is first mentioned during the climactic Siege of Alesia, where Caesar assigns him and Labienus to defend the fortifications. His famous command at Uxellodunum occurs in Book VIII, which was written by Caesar's officer Aulus Hirtius.他首次被提及是在高潮性的围攻阿莱西亚时,凯撒派他和拉比埃努斯守卫工事。他在乌克塞洛杜努姆的著名指挥发生在第八卷,那一卷由凯撒的军官奥卢斯·希尔提乌斯写成。
  13. Titus Pullo & Lucius Vorenus提图斯·普罗与卢基乌斯·沃雷努斯 (Book V, 44). The most famous "ordinary" soldiers in Roman history (and the inspiration for the(第五卷,44)。罗马史上最著名的“普通”士兵(也是…的灵感来源 Rome罗马 TV series). They were rival centurions who, during a siege, charged into the enemy alone to outdo each other in bravery, ultimately saving each other's lives.电视剧)。他们是一对相互较劲的百夫长,在一次围城中独自冲入敌阵,争相比拼勇武,最终救了彼此的性命。
  14. Publius Sextius Baculus普布利乌斯·塞克斯提乌斯·巴库卢斯 (Books II, VI). A(第二、六卷)。一位 Primus Pilus首列百夫长 (First Spear Centurion) of the 12th Legion. He is mentioned several times for his incredible toughness. At the Battle of the Sabis, he was so wounded he could no longer stand, yet he continued to encourage his men. Later, in Book VI, he rose from his sickbed without his shield to hold a gate against a German surprise attack until he fainted from blood loss.(首席长矛百夫长),属第十二军团。他因惊人的坚韧而被多次提及。在萨比斯战役中,他伤重到再也站不起来,却仍鼓舞部下。后来在第六卷,他从病榻上起身,未带盾牌就去守一道门,抵挡日耳曼人的突袭,直到失血昏厥。
  15. Gaius Volusenus盖乌斯·沃卢塞努斯 (Books III, IV). A military tribune whom Caesar describes as a man of "great strategic insight and courage." Caesar often used him for dangerous scouting missions, including the first reconnaissance of the British coast.(第三、四卷)。一位军事保民官,凯撒形容他是“极具战略眼光与勇气”的人。凯撒常派他执行危险的侦察任务,包括对不列颠海岸的首次侦察。
  16. The Unnamed Eagle-Bearer of the 10th第十军团那位无名的鹰旗手 (Book IV, 25). Though Caesar doesn't give his personal name, he gives him a famous speech. During the first invasion of Britain, when the soldiers were afraid to jump into the sea, he shouted:(第四卷,25)。尽管凯撒没有给出他的本名,却给了他一段著名的讲话。在首次入侵不列颠时,士兵们不敢跳入海中,他高喊: "Leap down, soldiers, unless you wish to betray your eagle to the enemy!"“跳下去吧,士兵们,除非你们想把自己的鹰旗交给敌人!” and jumped into the surf alone.然后独自跃入浪中。
  17. Lucius Petrosidius卢基乌斯·彼得罗西迪乌斯 (Book V, 37). During the disastrous ambush of Sabinus and Cotta, he was the Eagle-Bearer of the 14th Legion. As he was being overwhelmed by the Eburones, he threw the silver eagle inside the camp fortifications to keep it safe before being cut down by the enemy.(第五卷,37)。在萨比努斯与科塔遭遇的灾难性伏击中,他是第十四军团的鹰旗手。当他被埃布罗内斯人压倒时,他把银鹰旗抛进营地工事里以保其安全,随后被敌人砍倒。
  18. Caius Crastinus盖乌斯·克拉斯提努斯 (mentioned in DBC, but a Gallic War veteran). A retired centurion who rejoined Caesar for the Civil War. At Pharsalus, he told Caesar,(见于《内战记》,但他是高卢战争的老兵)。一位重新加入凯撒打内战的退役百夫长。在法萨卢斯,他对凯撒说: "Today, General, I shall earn your thanks, whether I live or die."“今天,将军,无论我生死,我都要赢得你的感谢。” He was the first to charge the Pompeian line.他第一个冲向庞培的阵线。
  19. Piso the Aquitanian阿基塔尼亚人皮索 (Book IV, 12). A high-born cavalryman whose grandfather had been given citizenship by the Senate. He died in a skirmish against the Germans while saving his brother's life; when his brother saw him fall, he turned back and rode into the enemy to die with him.(第四卷,12)。一位出身高贵的骑兵,他的祖父曾获元老院授予公民权。他在对日耳曼人的一次小规模冲突中为救兄弟而死;当他兄弟看到他倒下,便掉转马头冲入敌阵,与他同死。