籬廬 · Magalia ← Governance corpus← 治理语料
Governance corpus · imperial self-presentation治理语料 · 帝王自述

Res Gestae Divi Augusti神圣奥古斯都功业录 Μεθηρμηνευμέναι ὑπεγράφησαν πράξεις τε καὶ δωρεαὶ Σεβαστοῦ θεοῦ

Augustus's first-person record of his achievements — and the only document in this corpus preserved as a bilingual monument: the Latin original and a Greek paraphrase, inscribed together on the Monumentum Ancyranum.奥古斯都以第一人称记其功业 —— 本语料库中唯一以双语丰碑形式保存之文献:拉丁原文与希腊释文,并刻于安卡拉神庙之上。

res gestaeLatinGreek Imperialbilingual monument

The document文献

Composed in the first person and completed at Augustus's death in AD 14, the Res Gestae (the "achievements") were set up on bronze pillars before his Mausoleum in Rome and copied across the empire. The fullest surviving copies are in Roman Galatia — the Monumentum Ancyranum at Ancyra (Latin + Greek), with further fragments at Antioch (Latin) and Apollonia (Greek). It is at once an autobiography, an elogium, and an imperial account-of-office — the apex of the documents gathered in this corpus. 本文以第一人称撰成,迄奥古斯都于公元 14 年薨而定稿。功业录原刻于罗马陵墓前之铜柱,并传抄于 帝国各地。今存最完整者在罗马治下之加拉太 —— 安卡拉之安卡拉丰碑(拉丁与希腊双语),另于安条克(拉丁) 与阿波罗尼亚(希腊)存残片。它兼具自传、颂功与帝王施政清单之性质,为本语料库诸文献之极致。

Read critically. The Res Gestae is a slanted self-memorial (Claassen 2019): it suppresses Antony and Lepidus, recasts civil war as the suppression of "a faction", and counts its way to grandeur. Cooley 2009 is the standard critical edition; Mitchell & French, I.Ankara I (2012), is the authoritative record of the monument.当辩证而读。功业录偏倚之自我纪念 (Claassen 2019):略安东尼与雷比达,化内战为“党争之平定”,以数字铺陈其伟绩。Cooley 2009 为标准校注本; Mitchell & French《安卡拉铭文集》I(2012)为该碑之权威记录。

Structure (formula slots)结构(公式槽位)

Proemheading — "a copy of the achievements … inscribed on two bronze pillars"题首 ——「刻于二铜柱之功业……抄本」
§§ 1–14Honores — offices, triumphs, priesthoods, honours voted him荣典 —— 官职、凯旋、祭司与所获荣誉
§§ 15–24Impensae — donatives, games, buildings, the moneys he spent耗费 —— 赏赐、竞技、营建及所费之资
§§ 25–35Res gestae — the deeds: wars, settlements, the world brought under imperium, pater patriae功业 —— 战事、绥靖、举世归于统治权国父之号
Appendixa third-person summary of the sums (the summa pecuniae)以第三人称总计其费(summa pecuniae

Read & analyse阅读与分析

📖 Full text · trilingual reader📖 全文 · 三语对读35 chapters + appendix · Latin · Greek · English · ?loc= deep-links35 章 + 附录 · 拉丁 · 希腊 · 英译 · 章节深链 ⇄ Latin ↔ Greek bridge⇄ 拉希对照桥how the Greek paraphrase recasts the Latin — parity & divergence by dimension希腊释文如何重塑拉丁 —— 按维度之平行与分歧 Ϟ Syntax attestationsϞ 句法实证RG constructions pinned to Woodcock §§, hand-verified功业录构式锚定 Woodcock §,皆经核验 ↔ Laudatio Turiae↔ 图利娅颂辞the corpus's other Augustan first-person monument本语料库另一奥古斯都时期第一人称丰碑

From the Governance corpus · Epigraphy & Editions · the full text lives in the reader (Library family). Text & translation: Loeb, F. W. Shipley 1924; Greek paraphrase from the Monumentum Ancyranum. Critical edition: A. E. Cooley 2009. 出自治理语料 · 铭文与评注 · 全文见对读本 (藏书谱系)。原文与英译:Loeb,F. W. Shipley 1924;希腊释文出安卡拉丰碑。校注本:A. E. Cooley 2009。