About 262/1 BCE, in the unsettled years of the Chremonidean War when Ptolemaic control of Ionia was in danger, Ptolemy II Philadelphus wrote to the council and people of Miletus. He recalls that he had always shown zeal for the city — a gift of land, care in all things — because his father Ptolemy I had been kindly disposed toward Miletus, the author of many benefits, who had released it from the harsh and grievous taxes and tolls that earlier kings had imposed. And now, the king continues, Miletus has loyally kept its 'friendship and alliance' (φιλία καὶ συμμαχία) toward him — for his son and Callicrates and the other Friends present in the city have written what a demonstration of goodwill the Milesians have made. So Ptolemy praises the city as warmly as he can, promises to requite the people with benefactions, and asks them to keep the same disposition; the agent Hegestratos will report the rest and convey the king's greeting. The stele carries also the city's answering decree, which bound all the citizens and the annual ephebe classes to swear loyalty to the royal house — a free Greek polis enrolling its next generation in fidelity to a foreign dynasty. It is the corpus's second Ptolemaic edition and its first of Ptolemy II: euergetism, alliance, and the soft machinery of Ptolemaic hegemony in the Aegean.约公元前262/1年,正值克瑞莫尼得斯战争动荡之岁、托勒密对伊奥尼亚之控制告危之际,托勒密二世「爱手足者」致书米利都议事会与公民。他追述自己向来为该城尽心 —— 赐地、于诸事悉心 —— 因其父托勒密一世素亲善米利都,为众多惠泽之源,曾除其早先诸王所加之苛重赋税与通行税。王继言:今米利都忠守其对己之「友谊与同盟」(φιλία καὶ συμμαχία)—— 因其子与卡利克拉特斯及在城之诸「王友」已书报米利都人所示之善意。故托勒密极力嘉之,许以恩惠酬其民,并请其守此心不变;使者赫格斯特拉托斯将详陈其余、并致王之问候。碑石亦载该城之答复决议:命全体公民及每年之埃费比班宣誓效忠王室 —— 一自由希腊城邦使其下一代效忠外邦王朝。此乃本集第二件托勒密文献、首件托勒密二世之作:恩惠、同盟,与爱琴海上托勒密霸权之柔性机制。