Happy Latin: Caesar's Battles快乐拉丁语:凯撒的战役Hour 15 · Ethnography of Britain · Tacitus, Agricola 10–11第十五课·不列颠民族志(塔西陀)·《阿格里科拉传》10–11

Tīrō 0 pts
Prev上一课 Next下一课 📋 Index总览 Hour 15 · Ethnography of Britain不列颠民族志

Hour 15 — Briefing第十五课 — 战前简报

Switching authors — Caesar to Tacitus

For fourteen hours we have read Caesar. Hour 15 is our first break from the De Bello Gallico and our first encounter with another voice: Publius Cornelius Tacitus (c. AD 56 – c. 120), writing the Agricola — a short biography of his father-in-law, Gnaeus Julius Agricola, who served as Roman governor of Britain from AD 77 to 84, more than a century after Caesar's expeditions. The Agricola was published in AD 98, immediately after Tacitus returned to Rome from his own provincial governorship and at the precise moment the Roman senatorial class was reckoning with the trauma of the Domitianic terror (Domitian was assassinated in 96). It is — formally — a panegyric of one good man; but Tacitus uses Agricola's biography as a frame within which to give the most influential ethnographic account of Britain ever written by a Roman.

The ethnographic excursus at chapters 10–13 of the Agricola is the second great Roman description of Britain (after Caesar's in DBG 4–5). It differs in three ways: (1) Tacitus writes after Roman armies have actually traversed the entire island, including Scotland (Agricola is the first Roman commander to reach the Forth-Clyde line and the Highland Glens); (2) Tacitus is a stylist of compression — he says in three words what Caesar would say in fifteen, and the result is famously dense; (3) Tacitus is interested in peoples, in physical type, customs, and origins in a way Caesar — focused on military intelligence — barely was.

Our excerpt from Agricola 10–11 covers: the shape of Britain (Livius and Fabius Rusticus said it was like an "oblong dish" or a "two-headed axe" — Tacitus accepts this for the southern part but adds that Scotland tapers into a wedge); the circumnavigation of the island by Agricola's fleet, which definitively proved Britain was an island (this is news to no modern reader, but as late as Caesar's day Roman geographers debated it); and the three-part ethnic theory of British origins: the red-haired Caledonians look Germanic, the dark-faced Silures of South Wales look Iberian, and those closest to Gaul look Gallic. Tacitus suspends judgment between "common descent" and "climate-shaped appearance" — a remarkable note of methodological caution for an ancient ethnographer.

Connection to Wheelock. This hour pairs with Wheelock Chapter 15 — Cardinal & Ordinal Numerals, the Genitive of the Whole (partitive), and the use of ex/dē + abl. with cardinals. The chapter has three parts. (1) Cardinals 1–20 mostly indeclinable except ūnus, duo, trēs; (2) Ordinals (prīmus, secundus, tertius...) decline like regular 1st/2nd adjectives; (3) Partitive genitive — used to express a part of a whole: multitūdō hostium "a multitude of enemies"; pars cīvium "a part of the citizens." With cardinal numerals (other than mīlia), Latin uses ex / dē + abl. instead of the partitive genitive: centum ex/dē cīvibus "100 of the citizens." Our Tacitus passage gives several partitive genitives and a few numerals.

Today's task. Identify all the verbs in the passage AND identify all numerals and partitive-genitive phrases — the structural focus of Wheelock Ch. 15.

Source-document note. The text comes from Tacitus, De Vita Iulii Agricolae 10–11, edited from the PerseusDL canonical-latinLit corpus (phi1351 — Tacitus). English from Alfred John Church & William Jackson Brodribb (1877, with William Peterson revisions), adapted. Tacitus is grammatically harder than Caesar; the excerpts have been lightly smoothed where compression would obscure the chapter's pedagogical targets.

换作者,从凯撒到塔西陀

我们已读了十四课凯撒。第十五课首次离开《高卢战记》,遇见另一位声音:普布利乌斯·科尔涅利乌斯·塔西陀(约公元 56 – 120 年),著作《阿格里科拉传》(Agricola)——他岳父格涅乌斯·尤利乌斯·阿格里科拉的简传。阿格里科拉于公元 77 至 84 年任不列颠行省总督,比凯撒的远征晚了一个多世纪。《阿格里科拉传》出版于公元 98 年:塔西陀刚从他自己的行省任上回到罗马、罗马元老阶层正面对图密善(Domitian)暴政(96 年被刺)创伤的那一刻。它形式上是颂一个良好之人的墓志铭;但塔西陀以阿格里科拉的传记为框架,写下了罗马人有关不列颠的最具影响力的民族志。

Agricola 第 10–13 章中的民族志插段,是罗马人继凯撒(DBG 第 4–5 卷)之后第二份伟大的不列颠描写。三点不同:(1) 塔西陀写作时,罗马军队已经实际穿越整个不列颠岛,包括苏格兰(阿格里科拉是首位抵达福斯-克莱德线及苏格兰高地峡谷的罗马指挥官);(2) 塔西陀以"压缩"为风格,凯撒要用十五个词说的事,他用三个词说完,因而以"密度极高"闻名;(3) 塔西陀关心族群体型风俗起源:这是侧重军事情报的凯撒几乎不关心的。

本课选自 Agricola 10–11,内容包括:不列颠的形状(古老的李维与近时的法比乌斯·鲁斯提库斯都说像"长椭圆碟"或"双刃斧"——塔西陀部分同意,但补充苏格兰逐渐收为楔形);阿格里科拉舰队绕岛航行,最终证明不列颠是一座岛屿(这对现代读者算不上新闻,但在凯撒时代罗马地理学家仍在争论);不列颠人起源的三族理论:红发的喀里多尼亚人有日耳曼相、南威尔士黑面孔的西卢里人有伊比利亚相、邻近高卢的不列颠人有高卢相。塔西陀在"共同起源"与"气候塑造容貌"之间存而不论,这在古代民族志家中是罕见的方法论谨慎。

与韦洛克拉丁语的对应。本课与韦洛克拉丁语第十五章,基数词、序数词,部分属格(Genitive of the Whole),以及基数词与 ex/dē + 夺格 的搭配对应。本章三部分:(1) 基数词 1–20ūnus, duo, trēs 之外大多不变格;(2) 序数词prīmus, secundus, tertius...)按第一/第二变格法形容词变化;(3) 部分属格:表示"全体的一部分":multitūdō hostium"敌人之众"、pars cīvium"市民之一部"。基数词搭配名词时(除 mīlia 外),拉丁语使用 ex / dē + 夺格 而非部分属格:centum ex/dē cīvibus"市民中的一百人"。塔西陀本段中有数处部分属格与几处数词。

今日任务。识别段落中所有动词;并识别所有数词与部分属格短语:这是韦洛克第 15 章的结构性焦点。

关于来源的说明。本课原文取自塔西陀《尤利乌斯·阿格里科拉之生平》(De Vita Iulii Agricolae)第 10–11 章,见 PerseusDL canonical-latinLit corpus(phi1351 = 塔西陀)。英译取自 Alfred John Church & William Jackson Brodribb(1877,含 William Peterson 修订),略经调整。塔西陀的语法比凯撒更难,节选时已略作柔化,以避免压缩遮蔽本章的教学焦点。

Grammar Target — Numerals & the Genitive of the Whole语法目标 — 数词与部分属格

Cardinals 1–10 — the basics

12345678910
ūnusduotrēsquattuorquīnquesexseptemoctōnovemdecem

Only ūnus, duo, and trēs decline. The rest (quattuor through octō) are indeclinable. From eleven onward we add the -decim suffix: ūndecim, duodecim, trēdecim, quattuordecim, quīndecim, sēdecim, septendecim, duodēvīgintī (= 18), ūndēvīgintī (= 19), vīgintī (= 20). Two hundreds use -cent-: centum (100), ducentī (200), trecentī (300), quadringentī, quīngentī, sescentī, septingentī, octingentī, nōngentī, mīlle (1000).

The three declined cardinals: ūnus, duo, trēs

ūnus, ūna, ūnum "one" — the UNUS NAUTA pattern
Masc.Fem.Neut.
Nom.ūnusūnaūnum
Gen.ūnīus (all genders)
Dat.ūnī (all genders)
Acc.ūnumūnamūnum
Abl.ūnōūnāūnō
duo, duae, duo "two"
Masc.Fem.Neut.
Nom.duoduaeduo
Gen.duōrumduārumduōrum
Dat./Abl.duōbus / duābus / duōbus
Acc.duōsduāsduo
trēs, tria "three" — i-stem 3rd-decl. adjective
Masc./Fem.Neut.
Nom.trēstria
Gen.trium (all genders)
Dat./Abl.tribus (all genders)
Acc.trēs (or trīs)tria

Ordinals 1st–10th — decline like first/second-declension adjectives

1st2nd3rd4th5th6th7th8th9th10th
prīmussecundustertiusquārtusquīntussextusseptimusoctāvusnōnusdecimus

Ordinals are regular 1st/2nd-decl. adjectives — they agree with their noun in case, gender, and number. prīma legiō, decimam legiōnem, quīntīs annīs.

The Genitive of the Whole (partitive)

To express a part out of a whole, Latin uses the partitive genitive: the whole goes in the genitive, the part is the noun being modified. multitūdō hostium "a multitude of enemies"; pars cīvium "a part of the citizens"; summa virtūtis "the height of virtue."

Common partitive heads:

  • multum, paucum, plūs, plūrimum — quantitatives ("much, little, more, most")
  • nihil, satis, parum, nimium — negatives and excesses ("nothing, enough, too little, too much")
  • pars, multitūdō, copia, numerus — substantive heads ("a part, multitude, abundance, number")
  • quis, quī, uter — interrogatives and indefinites ("who of...?, which of...?, which of two?")

Two warning signs to memorize

  1. With cardinal numerals (other than mīlia), Latin uses ex/dē + abl. for "of". Compare:
    • multī cīvium "many of the citizens" — partitive gen.
    • centum ex cīvibus "100 of the citizens" — with a cardinal, NOT partitive gen.
    • mīlia cīvium "thousands of citizens" — exception: mīlia takes partitive gen.
  2. The partitive genitive expresses a SUB-SET of a defined whole. nihil amīcōrum = "none of the (specific) friends," not "no friend at all" (for which use nūllus amīcus).
Codebook rules carried. The Battle Task adds a secondary toggle — "numeral or partitive-genitive phrase" — to isolate the chapter's grammar focus.

基数词 1–10,基本形态

12345678910
ūnusduotrēsquattuorquīnquesexseptemoctōnovemdecem

仅 ūnus、duo、trēs 变格。其余(quattuor 至 octō)为不变化。11 起以 -decim 后缀构成:ūndecim, duodecim, trēdecim, quattuordecim, quīndecim, sēdecim, septendecim, duodēvīgintī (=18), ūndēvīgintī (=19), vīgintī (=20)。百位以 -cent- 后缀:centum (100), ducentī (200), trecentī (300), quadringentī, quīngentī, sescentī, septingentī, octingentī, nōngentī, mīlle (1000)

三个会变格的基数词:ūnus, duo, trēs

ūnus, ūna, ūnum"一",UNUS NAUTA 范式
ūnusūnaūnum
ūnīus(三性同)
ūnī(三性同)
ūnumūnamūnum
ūnōūnāūnō
duo, duae, duo"二"
duoduaeduo
duōrumduārumduōrum
与/夺duōbus / duābus / duōbus
duōsduāsduo
trēs, tria"三",第三变格法 i-词干形容词
阳/阴
trēstria
trium(三性同)
与/夺tribus(三性同)
trēs(或 trīs)tria

序数词 1st–10th,按第一/第二变格法形容词变化

1st2nd3rd4th5th6th7th8th9th10th
prīmussecundustertiusquārtusquīntussextusseptimusoctāvusnōnusdecimus

序数词为规则的第一/第二变格法形容词:与所修饰名词在格、性、数上一致:prīma legiōdecimam legiōnemquīntīs annīs

部分属格(Genitive of the Whole)

为表达"全体的一部分",拉丁语使用部分属格:全体置于属格,部分则为受修饰的名词。multitūdō hostium"敌人之众";pars cīvium"市民之一部";summa virtūtis"美德之极"。

常见部分属格的"头名词":

  • multum, paucum, plūs, plūrimum,数量类(多、少、更、最)
  • nihil, satis, parum, nimium,否定与过度(无、足、不足、过多)
  • pars, multitūdō, copia, numerus,集合性名词(部分、众、丰、数)
  • quis, quī, uter,疑问与不定("谁中的...?""哪两者中?")

两条务必牢记的警示

  1. 基数词搭配名词(mīlia 除外)时,拉丁语用 ex/dē + 夺格表达"…中的…"
    • multī cīvium"市民中的许多"——部分属格
    • centum ex cīvibus"市民中的一百人"——基数词,不用部分属格
    • mīlia cīvium"千千之市民"——例外:mīlia 仍取部分属格
  2. 部分属格表"已定全体之子集"nihil amīcōrum="(特定)朋友中没有一人",并非"完全没有朋友"——后者要用 nūllus amīcus
沿用旧规则。战斗任务新增副切换:"数词或部分属格短语"——以隔离本章语法焦点。

Hour 15 — Passage: Tacitus, Agricola 10–11 (excerpts, lightly smoothed)第十五课 — 原文段落:塔西陀《阿格里科拉传》10–11(节选,略经柔化)

Scaffolding:脚手架: Tags:标注:
1 Britannia, īnsulārum quās Rōmāna nōtitia complectitur maxima, in orientem Germāniae, in occidentem Hispāniae obtenditur; 2 septentriōnālia eius, nūllīs contrā terrīsAbl.p., vastō atque apertō marīAbl.s. pulsantur. 3 Fōrmam tōtīus Britanniae Livius veterum, Fabius Rusticus recentium ēloquentissimī auctōrēsN.p. oblongae scutulae vel bipennī adsimulāvēre. 4 Et est ea faciēsN.s. citrā Caledoniam, unde et in ūniversum fāma est: 5 trānsgressīs immēnsum et ēnorme spatiumAc.s. prōcurrentium extrēmō iam lītoreAbl.s. terrārumG.p., velut in cuneum tenuātur. 6 Hanc ōram novissimī marisG.s. tunc prīmum Rōmāna classisN.s. [circumvecta] īnsulam esse Britanniam adfirmāvit, 7 ac simul incōgnitāsAc.p. ad id tempus īnsulās, quās Orcadēs vocant, invēnit domuitque. 8 Cēterum Britanniam quī mortālēsN.p. initiō coluerint, indigenae an advectī, ut inter barbarōs, parum compertum est. 9 Habitūs corporum variī, atque ex eō argūmenta trahuntur. 10 Namque rutilae Caledoniam habitantiumG.p. comae, magnī artūs Germānicam orīginemAc.s. adsevērant; 11 Silurum colōrātī vultūs et tortī plērumque crīnēs et positam contrā Hispāniam Iberōs veterēs trāiēcisse easque sēdēsAc.p. occupāsse fidem faciunt; 12 proximī Gallīs et similēs sunt, seu dūrante orīginisG.s. vī, seu prōcurrentibus in dīversa terrīs positiō caelī corporibusDat.p. habitum dedit.

Latin: Tacitus, Agricola 10–11, from PerseusDL canonical-latinLit (phi1351); lightly smoothed. English: Church & Brodribb (1877), adapted. = 3rd-decl. noun forms; brackets [ ] = abl. abs.; olive italic = partitive (Genitive-of-the-Whole) phrase; indigo bold = numeral or superlative-of-degree.拉丁文:塔西陀《阿格里科拉传》10–11,取自 PerseusDL canonical-latinLit(phi1351),略经柔化;英译:Church 与 Brodribb(1877),略经调整。 = 第三变格法名词;方括号 [ ] = 绝对夺格;橄榄绿斜体 = 部分属格短语;靛蓝粗体 = 数词 / 最高级。

Hour 15 — Vocabulary第十五课 — 词汇表

This hour's new badge: NUM marks cardinal and ordinal numerals. Full legend: Numerals NUM; i-stems i-STEM; reflexives REFLEX; pronouns PRONOUN; 4th-conj. 4TH CONJ; 3rd-iō 3RD-iō; 3rd-conj. 3RD CONJ.本课新增徽章:NUM 标注基数词与序数词。完整图例:Numerals NUM; i-stems i-STEM; reflexives REFLEX; pronouns PRONOUN; 4th-conj. 4TH CONJ; 3rd-iō 3RD-iō; 3rd-conj. 3RD CONJ

1
Tacitus, -ī m. (2nd)
Tacitus (P. Cornelius Tacitus, historian)塔西陀(罗马史家)
2
Agricola, -ae m. (1st)
Agricola (Cn. Julius Agricola, governor of Britain AD 77–84)阿格里科拉(公元 77–84 年不列颠总督)
3
Britannia, -ae f. (1st)
Britain不列颠
4
īnsula, -ae f. (1st)
island岛屿
5
Rōmānus, -a, -um adj.
Roman罗马的
6
nōtitia, -ae f. (1st)
knowledge, acquaintance知识、认知
7
complector, -ī, -plexus sum v. 3rd (dep.)3RD CONJ
to embrace, comprise包含、囊括
8
magnus, -a, -um (maximus) adj. (superl.)
great; (superl.) greatest大;最大
9
oriēns, -entis m. (3rd)
east, sunrise东方
10
Germānia, -ae f. (1st)
Germany日耳曼
11
occidēns, -entis m. (3rd)
west, sunset西方
12
Hispānia, -ae f. (1st)
Spain西班牙
13
obtendō, -ere, -tendī, -tentum v. 3rd3RD CONJ
to stretch out before, extend opposite延伸至、面对
14
septentriōnālis, -e adj. (3rd)
northern北方的
15
nūllus, -a, -um adj. (UNUS NAUTA)
no, none没有
16
contrā prep. (+Acc.) / adv.
opposite to, against对面、对抗
17
terra, -ae f. (1st)
land, earth陆地、土地
18
vastus, -a, -um adj.
vast, immense广袤的
19
apertus, -a, -um adj.
open, exposed开阔的
20
mare, maris n. (3rd, i-stem)i-STEM
sea
21
pulsō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to beat, pound, strike (waves do)拍打
22
fōrma, -ae f. (1st)
shape, form形状
23
tōtus, -a, -um adj. (UNUS NAUTA)
the whole全部的
24
Livius, -iī m. (2nd)
Livy (T. Livius, historian; 59 BC – AD 17)李维(罗马史家)
25
vetus, veteris adj. (3rd)
old, of the elders, ancient古老的
26
Fabius Rusticus m. (proper)
Fabius Rusticus (1st-c. historian)法比乌斯·鲁斯提库斯(公元 1 世纪史家)
27
recēns, -entis adj. (3rd)
recent, modern近时的
28
ēloquēns, -entis adj. (3rd, superl. -issimus)
eloquent; (superl.) most eloquent雄辩的
29
auctor, auctōris m. (3rd)
author, originator作者、首倡者
30
oblongus, -a, -um adj.
elongated, oblong长椭圆形的
31
scutula, -ae f. (1st)
small dish, lozenge小盘、菱形
32
vel conj.
or
33
bipennis, -is f. (3rd, i-stem)i-STEM
two-headed axe双刃斧
34
adsimulō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to liken, compare to比作
35
citrā prep. (+Acc.)
on this side of(在)...这一边
36
Caledonia, -ae f. (1st)
Caledonia (Scotland)喀里多尼亚(苏格兰)
37
unde rel. adv.
from where, whence由此处
38
ūniversus, -a, -um adj.
the whole, general整体的
39
fāma, -ae f. (1st)
report, reputation名声、传闻
40
trānsgredior, -gredī, -gressus sum v. 3rd (dep., -iō)3RD-iō
to cross over, pass beyond越过
41
immēnsus, -a, -um adj.
immense, immeasurable无量的
42
ēnormis, -e adj. (3rd)
irregular, enormous不规则的、巨大的
43
spatium, -iī n. (2nd)
space, extent, distance空间、距离
44
prōcurrō, -ere, -cucurrī, -cursum v. 3rd3RD CONJ
to run forward, project向前突出
45
extrēmus, -a, -um adj. (superl.)
outermost, farthest最远的、末端的
46
iam adv.
now, already已经
47
lītus, lītoris n. (3rd)
shore, coast海岸
48
velut adv.
as it were, just as彷佛、如同
49
cuneus, -ī m. (2nd)
wedge楔形
50
tenuō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to thin, narrow, taper变细、变窄
51
hic, haec, hoc dem. pron./adj.PRONOUN
this
52
ōra, -ae f. (1st)
shore, coast
53
novissimus, -a, -um adj. (superl.)
newest, last, farthest最新;最末
54
tunc adv.
then, at that time其时
55
prīmum adv./adj.
first, for the first time首次
56
classis, classis f. (3rd, i-stem)i-STEM
fleet舰队
57
circumvehor, -vehī, -vectus sum v. 3rd (dep.)3RD CONJ
to sail around, ride around环航
58
sum, esse, fuī v. irreg.
to be
59
adfirmō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to assert, affirm确认、证明
60
ac / atque conj.
and
61
simul adv.
at the same time同时
62
incōgnitus, -a, -um adj.
unknown, unfamiliar未知的
63
Orcadēs, -um f. pl. (3rd)
the Orkney islands奥克尼群岛
64
vocō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to call, name称呼
65
inveniō, -īre, -vēnī, -ventum v. 4th4TH CONJ
to find, discover发现
66
domō, -āre, -uī, -itum v. 1st
to tame, subdue征服、降伏
67
cēterum adv.
moreover, besides此外
68
mortālis, -e adj./noun (3rd, i-stem)i-STEM
mortal; (as noun) human being凡人;(作名词)人类
69
initium, -iī n. (2nd)
beginning, start初始
70
colō, -ere, coluī, cultum v. 3rd3RD CONJ
to cultivate, inhabit耕种、居住
71
indigena, -ae m./f. (1st)
native, indigenous person本地人、原住民
72
an conj. (in indir. q.)
or; whether (in indir. question)或;是否
73
advehō, -ere, -vēxī, -vectum v. 3rd3RD CONJ
to bring; (passive) be brought, imported带来;(被动)被引入
74
ut conj.
as, like (here: as is the case among)如同、像
75
inter prep. (+Acc.)
among在...之间
76
barbarus, -ī m. (2nd)
barbarian, foreigner蛮族
77
parum adv.
too little, insufficiently不足、不够
78
compertus, -a, -um perf. pass. part. of comperiō
ascertained, established已查明
79
habitus, -ūs m. (4th)
appearance, condition外表、状态
80
corpus, corporis n. (3rd)
body身体
81
varius, -a, -um adj.
varied, diverse多样的
82
argūmentum, -ī n. (2nd)
argument, evidence论据、证据
83
trahō, -ere, trāxī, tractum v. 3rd3RD CONJ
to drag, draw, derive拽、引出
84
namque conj.
for indeed, for in fact因为
85
rutilus, -a, -um adj.
red, reddish, ruddy红色的
86
habitō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to inhabit, dwell in居住
87
coma, -ae f. (1st)
hair, locks头发
88
artus, -ūs m. (4th)
limb, joint肢体
89
Germānicus, -a, -um adj.
Germanic日耳曼的
90
orīgō, orīginis f. (3rd)
origin, source起源
91
adsevērō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to assert, declare strongly断言
92
Silurēs, -um m. pl. (3rd)
the Silures (south Welsh people)西卢里人(南威尔士民族)
93
colōrātus, -a, -um adj.
dark-complexioned, swarthy深色肤色的
94
vultus, -ūs m. (4th)
face, countenance面容
95
tortus, -a, -um perf. pass. part.
twisted, curled卷曲的
96
plērumque adv.
for the most part, usually大都、通常
97
crīnis, crīnis m. (3rd, i-stem)i-STEM
hair, lock毛发、头发
98
pōnō, -ere, posuī, positum v. 3rd3RD CONJ
to place, set; (positam) lying放置;(被动分词)位于
99
Iberī, -ōrum m. pl. (2nd)
Iberians (people of ancient Iberian peninsula)伊比利亚人
100
trāiciō, -ere, -iēcī, -iectum v. 3rd (-iō)3RD-iō
to throw across, cross over渡过
101
is, ea, id dem. pron.PRONOUN
he/she/it; this, that他/她/它
102
sēdēs, sēdis f. (3rd, i-stem)i-STEM
seat, dwelling, abode居处、栖所
103
occupō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to seize, occupy占据
104
fidēs, -eī f. (5th)
trust, faith; (fidem facere) make credible信任;fidem facere 使可信
105
faciō, -ere, fēcī, factum v. 3rd (-iō)3RD-iō
to do, make做、造
106
proximus, -a, -um adj. (superl.)
nearest最近的
107
Gallus, -ī m. (2nd)
Gaul高卢人
108
similis, -e adj. (3rd) (+Dat./Gen.)
similar (to)相似的(+与格/属格)
109
seu... seu conj.
whether... or无论...或
110
dūrō, -āre, -āvī, -ātum v. 1st
to last, endure持续、维系
111
vīs (vī, Abl.) f. (3rd, irreg.)
force, power力量
112
dīversus, -a, -um adj.
different, opposite, diverse不同的、相反的
113
positiō, -ōnis f. (3rd)
position, situation, placement位置、布置
114
caelum, -ī n. (2nd)
sky, climate天空、气候
115
dō, dare, dedī, datum v. 1st
to give给予
116
ūnus, -a, -um card. num.NUM
one
117
duo, duae, duo card. num.NUM
two
118
trēs, tria card. num. (3rd, i-stem)NUMi-STEM
three
119
centum indecl. num.NUM
one hundred一百
120
mīlle / mīlia card. num. (indecl. sg.; pl. mīlia 3rd-decl. n. i-stem)NUMi-STEM
thousand
121
prīmus, -a, -um ord. adj.NUM
first第一
122
secundus, -a, -um ord. adj.NUM
second; (also) following, favorable第二;顺利的
123
tertius, -a, -um ord. adj.NUM
third第三
124
decimus, -a, -um ord. adj.NUM
tenth第十

Hour 15 — Battle Task第十五课 — 战斗任务

The instructor will only give the question paper to the players / let the players turn to the online question page right before the 20-minute countdown starts. 教师将在 20 分钟倒计时开始之前才向学生发放试题 / 开放在线试题页面。

Tagging rules in effect this Hour本课生效的标注规则

Task: identify all verbs (finite + infinitives) AND identify all numerals and partitive-genitive phrases. Tacitus does not use many literal numerals in this excerpt (he is doing ethnography, not counting forces), so the click-targets are mostly partitive genitives + a few numeral-adjacent forms (maxima, prīmum).

  1. Rule #1 — Indicative. Carried.
  2. Rule #2 — Subjunctive. coluerint (s. 8, indir. question after parum compertum est).
  3. Rule #4 — Infinitive. esse (s. 6, indir. statement after adfirmāvit); trāiēcisse, occupāsse (s. 11, indir. statement after fidem faciunt).
  4. Rule #5 — Participle. prōcurrentium (s. 5, pres. act. part. gen. pl.); circumvecta (s. 6, abl. abs.); habitantium (s. 10, pres. act. part. gen. pl. — also our partitive target); positam (s. 11, perf. pass. part.); dūrante (s. 12, pres. act. part. abl. abs.); prōcurrentibus (s. 12, pres. act. part. dat. pl.).
  5. Rule #7 — Noun-adj phrase. Carried.
  6. Rule #8 — Abl. abs. [circumvecta] (s. 6 — implicit subject "fleet").
  7. Rule #9 — Noun-case ★ — 3rd-decl. only. Carried.

New this hour: the Battle Task's second toggle isolates numerals and partitive-genitive phrases — the Wheelock-Ch.15 grammar focus. Targets in this passage: īnsulārum (s. 1, partitive gen. — "of the islands"); maxima (s. 1, superlative used as a numeral-of-degree — "the largest of"); tōtīus Britanniae (s. 3, partitive gen. — "of all Britain"); veterum (s. 3, partitive gen. — "of the ancients"); recentium (s. 3, partitive gen. — "of the recents"); prīmum (s. 6, adverbial form of prīmus — "for the first time"); habitantium (s. 10, partitive gen. — "of those inhabiting"). 7 targets.

任务:识别所有动词(限定式 + 不定式),并识别所有数词与部分属格短语。塔西陀本段中字面意义的数词不多(他在做民族志,不在数兵力),所以点击目标主要是部分属格 + 少数与数词相关形式(maxima, prīmum)。

  1. 规则 #1,直陈式。沿用。
  2. 规则 #2,虚拟式coluerint(第 8 句,parum compertum est 后的间接疑问)。
  3. 规则 #4,不定式esse(第 6 句,间接陈述);trāiēcisse, occupāsse(第 11 句,fidem faciunt 后的间接陈述)。
  4. 规则 #5,分词prōcurrentium, circumvecta, habitantium, positam, dūrante, prōcurrentibus
  5. 规则 #7,名词-形容词短语。沿用。
  6. 规则 #8,绝对夺格[circumvecta](第 6 句,主语隐含为"舰队")。
  7. 规则 #9,名词关注格 ★。沿用。

本课新增:战斗任务的第二个切换专用于数词与部分属格短语:韦洛克第 15 章的语法核心。本段目标:īnsulārum(第 1 句,部分属格——"诸岛之中的");maxima(第 1 句,最高级用作"程度数词"——"最大的");tōtīus Britanniae(第 3 句,部分属格——"全不列颠之");veterum(第 3 句,部分属格——"古人中的");recentium(第 3 句,部分属格——"近世者中的");prīmum(第 6 句,prīmus 的副词形——"首次");habitantium(第 10 句,部分属格——"居住者中的")。共 7 处。

Mission — Identify all verbs (incl. infinitives), and all numeral / partitive-genitive phrases任务,识别所有动词(含不定式),并识别所有数词 / 部分属格短语

Set the mode, then click words. Click again to deselect.先选择下方模式,然后点击单词。再次点击可取消选择。

20:00
1 Britannia, īnsulārum quās Rōmāna nōtitia complectitur maxima, in orientem Germāniae, in occidentem Hispāniae obtenditur; 2 septentriōnālia eius, nūllīs contrā terrīs, vastō atque apertō marī pulsantur. 3 Fōrmam tōtīus Britanniae Livius veterum, Fabius Rusticus recentium ēloquentissimī auctōrēs oblongae scutulae vel bipennī adsimulāvēre. 4 Et est ea faciēs citrā Caledoniam, unde et in ūniversum fāma est: 5 trānsgressīs immēnsum et ēnorme spatium prōcurrentium extrēmō iam lītore terrārum, velut in cuneum tenuātur. 6 Hanc ōram novissimī maris tunc prīmum Rōmāna classis [circumvecta] īnsulam esse Britanniam adfirmāvit, 7 ac simul incōgnitās ad id tempus īnsulās, quās Orcadēs vocant, invēnit domuitque. 8 Cēterum Britanniam quī mortālēs initiō coluerint, indigenae an advectī, ut inter barbarōs, parum compertum est. 9 Habitūs corporum variī, atque ex eō argūmenta trahuntur. 10 Namque rutilae Caledoniam habitantium comae, magnī artūs Germānicam orīginem adsevērant; 11 Silurum colōrātī vultūs et tortī plērumque crīnēs et positam contrā Hispāniam Iberōs veterēs trāiēcisse easque sēdēs occupāsse fidem faciunt; 12 proximī Gallīs et similēs sunt, seu dūrante orīginis vī, seu prōcurrentibus in dīversa terrīs positiō caelī corporibus habitum dedit.

Hour 15 — Result & Debrief第十五课 — 战果与汇报

Hour 15 Dōnum:第 15 课 Dōnum:Stīpendium Scholasticum /学术津贴scholastic stipend; Tacitean excursus — no battle, scholarly stipend awarded.学术津贴;塔西陀插段,非战斗,授学术津贴。 See full Campaign Map →查看完整战役地图 →

Submit the Battle Task above to see your score here.提交上方的战斗任务即可在此查看分数。

Hour 15 — Screening第十五课 — 影片放映

Following the 20-minute countdown, the instructor announces the answer key, then 5-minute Q&A, then the film clip.20 分钟倒计时结束后,教师宣布答案,再进行 5 分钟问答,然后播放影片片段。

Film clip (proposed):推荐影片片段: Centurion (2010) and The Eagle (2011) both dramatize Agricola-era Caledonia (the second-century Pictish frontier). For the Roman ethnographic gaze: BBC's Britain BC (2003) with Francis Pryor — an archaeological reconstruction of Iron Age Britain that engages directly with Tacitus's description. As a counterpoint: Boudica (BBC, 2003), set 20 years before Agricola but staging the British/Roman cultural collision Tacitus would later write about. For the geographic "wedge" image: drone footage of Caledonia (the Highlands) from south to north — the visual confirmation of Tacitus's tapering claim. Subject to instructor confirmation. 《百夫长》(2010)与《最后的鹰》(2011)都戏剧化阿格里科拉时代的喀里多尼亚(公元二世纪皮克特边疆)。罗马民族志凝视的反映:BBC(2003)《Britain BC》——Francis Pryor 主持的铁器时代不列颠考古复原,直接对塔西陀的描述作出回应。对照参考:BBC(2003)《Boudica》——设定在阿格里科拉之前 20 年,正是塔西陀日后所写之"不列颠-罗马文化冲撞"。喀里多尼亚(高地)从南向北的无人机航拍,可直接核对塔西陀"渐细成楔"的视觉断言。由教师确认。

Discussion课堂讨论

Intermission课间休息

Break before Hour 16 (Tacitus, Agricola 12–13 — the second ethnographic chunk; Wheelock Ch. 16, Type-2 / 3rd-declension adjectives. Then in Hour 17 we return to Caesar and resume the road to Alesia).第十六课(塔西陀《阿格里科拉传》12–13,民族志第二段;韦洛克第 16 章,第二类 / 第三变格法形容词。第十七课起回到凯撒,继续走向阿莱西亚之路)开始前的课间。

🗺 Campaign Map & Cursus Honōrum战役地图与晋升阶梯

How advancement works in this course. Rank is reserved for completion of whole DBG books (8 books → 8 promotions). Dōna mīlitāria — Roman military decorations — are awarded for each individual battle (Hour). The default rank cap is Centuriō / 百夫长, reached after Book 7. To rise to Tribūnus Mīlitum / 统领 or Lēgātus Legiōnis / 军团长, the student must accumulate sufficient dōna through the course.本课晋升机制。军衔(rank)专留给完整通读《高卢战记》之卷(八卷 → 八次晋升)。Dōna mīlitāria,罗马军事勋章,为每场单独战役(课时)所授。百夫长(Centuriō)是默认晋升上限,完成第七卷可达。要晋升至统领(Tribūnus Mīlitum)军团长(Lēgātus Legiōnis),学生须于课程中累积足够 dōna

The Cursus Honōrum — 10 ranks, 8 promotions晋升阶梯,十级军衔,八次晋升

  1. Tīrō 新兵recruit (course start)新兵(课程开始时的起点)
  2. Mīles 军团兵legionary (after Book 1)军团兵(完成第一卷后)
  3. Immūnis 免役兵specialist exempt from fatigues (Book 2)免役兵:具专长免劳役(第二卷后)
  4. Tesserārius 持牌兵watchword-keeper (Book 3)持牌兵:传递口令(第三卷后)
  5. Optiō 副百夫长centurion's deputy (Book 4)副百夫长:百夫长副手(第四卷后)
  6. Signifer 掌旗官standard-bearer of a century (Book 5)掌旗官:百人队旗手(第五卷后)
  7. Aquilifer 鹰旗官eagle-bearer of the legion (Book 6)鹰旗官:军团鹰旗持有者(第六卷后)
  8. Centuriō 百夫长commander of a century — DEFAULT CAP (Book 7)百夫长:百人队长,默认上限(第七卷后)
  9. Tribūnus Mīlitum 统领unlocked at Book 8 + ≥20 dōna + ≥1 corōna解锁条件:完成第八卷 + 累积 ≥20 项 dōna + ≥1 顶冠
  10. Lēgātus Legiōnis 军团长all 28 dōna + Corōna Obsidiōnālis + Corōna Triumphālis集齐 28 项 dōna,含解围冠与凯旋冠

Dōna mīlitāria — one per HourDōna mīlitāria,每课时各授一项

T1 · Major corōnaeT1 · 至尊冠 T2 · Specialty corōnaeT2 · 专项冠 T3 · Officer-grade (hasta, vēxillum)T3 · 军官级(净矛、军旗) T4 · Lower (torques, armillae, phalerae)T4 · 低级(项圈、臂环、胸牌) T5 · Memorial (Roman defeats)T5 · 哀悼(罗马败战) T6 · Scholastic (excurses)T6 · 学术(插段)
#Battle / Topic战役/主题Dōnum勋章Rationale缘由
1Battle of the Arar阿拉河战役Torques argenteae /银项圈Opening ambush of the Tigurine quarter — modest field action.开战之伏击,规模适中。
2Battle of Bibracte比布拉克特战役Armillae /银臂环First major set-piece engagement.首次大型会战。
3Battle of Vosges沃日山战役Phalerae /胸甲圆牌Closing battle of Book 1 — Ariovistus routed.第一卷收束:击溃阿里奥维斯图斯。
END OF Book 1 · Helvetian War — Hours 1–3第一卷 · 赫尔维提战争(1–3)结束 → Mīles / 军团兵→ 晋升 Mīles/军团兵
4Battle of the Axona阿克索纳战役Torques aureae /金项圈Ford engagement, encumbered enemy slaughtered.浅滩遭遇战,敌于河中受困被歼。
5Battle of the Sabis萨比斯战役Corōna Cīvica /公民冠Caesar enters the line personally to save his legion — citizens saved (Maxfield p.68).凯撒亲入战阵救援军团,拯救公民(Maxfield 第 68 页)。
6Siege of the Atuatuci阿杜亚图基围攻Corōna Mūrālis /城墙冠First siege of the course — first up the wall.课程首次围城,首先登上城墙。
END OF Book 2 · Belgic Campaign — Hours 4–6第二卷 · 贝尔盖战役(4–6)结束 → Immūnis / 免役兵→ 晋升 Immūnis/免役兵
7Battle of Octodurus屋大都鲁斯之战Corōna Castrēnsis /军营冠Galba defends camp against ambush — first into the enemy camp at counter-attack.伽尔巴守营抗伏击,反扑时率先入敌营。
8Battle of Quiberon Bay基伯龙湾海战Corōna Navālis /海军冠First naval engagement — first to board an enemy ship.首次海战,首先登上敌舰。
9Crassus's Aquitanian Camp.克拉苏的阿基坦战役Corōna Aurea /金冠Crassus, a young officer, wins his independent campaign — gold crown for valor.小克拉苏年纪轻轻独立战胜,金冠表勇。
END OF Book 3 · Coast & Aquitania — Hours 7–9第三卷 · 海岸与阿基坦(7–9)结束 → Tesserārius / 持牌兵→ 晋升 Tesserārius/持牌兵
10Usipetes & Tencteri乌西佩特斯与滕克特里Torques aureae duae /一对金项圈Mass action against two German tribes; controversial.对二日耳曼部族之大规模行动;颇具争议。
11First Rhine Crossing首次跨越莱茵河Phalerae aureae /金胸牌Engineering theater — the ten-day pile-bridge.工程剧场:十日内造起木桩桥。
12First Invasion of Britain首次入侵不列颠Corōna Aurea /金冠The aquilifer of the Tenth leaps with the eagle — gold crown (Maxfield p.79).第十军团掌旗官携鹰跃入海,金冠(Maxfield 第 79 页)。
END OF Book 4 · Rhine & Britain I — Hours 10–12第四卷 · 莱茵河与首征不列颠(10–12)结束 → Optiō / 副百夫长→ 晋升 Optiō/副百夫长
13Ambush at Atuatuca阿杜阿都加伏击Armillae fūnebrēs /哀悼臂环Roman defeat — Sabinus & Cotta killed; memorial decoration for survivors.罗马败战,萨宾努斯与科塔阵亡;幸存者得哀悼臂环。
14Second Invasion of Britain第二次入侵不列颠Phalerae /胸甲圆牌Larger fleet, river crossing, Cassivellaunus engaged.舰队壮大、渡泰晤士、对阵卡西维劳努斯。
15Ethnography of Britain不列颠民族志Stīpendium Scholasticum /学术津贴Tacitean excursus — no battle, scholarly stipend awarded.塔西陀插段,非战斗,授学术津贴。
16Britain II: Climate不列颠之二:气候Stīpendium Scholasticum /学术津贴Second Tacitean excursus on geography.塔西陀第二段:地理。
17Siege of Cicero's Camp西塞罗营垒被围Corōna Cīvica /公民冠Caesar relieves Cicero's winter camp — citizens saved.凯撒解围西塞罗冬营,拯救公民。
END OF Book 5 · Britain II & Disasters — Hours 13–17第五卷 · 第二次入侵不列颠与挫败(13–17)结束 → Signifer / 掌旗官→ 晋升 Signifer/掌旗官
18Eburones Punitive Expedition对埃布隆尼斯人的惩戒Torques aureae /金项圈Revenge for Atuatuca — extensive plunder and destruction.为阿杜阿都加复仇,大规模劫掠破坏。
19Second Rhine Crossing第二次跨越莱茵河Phalerae aureae /金胸牌Repeat engineering theater — another pile-bridge.再演工程剧场,又造一桥。
20Atuatuca Garrison Attacked阿杜阿都加守备遭袭Corōna Cīvica /公民冠Cicero saves the garrison — citizens saved.西塞罗救守备,拯救公民。
21Ethnography of the Galli高卢人民族志Stīpendium Scholasticum /学术津贴Gauls' Druids/Knights/plebs — no battle.高卢德鲁伊、骑士、平民,非战斗。
22Ethnography of the Germani日耳曼人民族志Stīpendium Scholasticum /学术津贴Inverse-Gauls stereotype — no battle.高卢之反面刻板印象,非战斗。
END OF Book 6 · Vengeance & Ethnography — Hours 18–22第六卷 · 复仇与民族志(18–22)结束 → Aquilifer / 鹰旗官→ 晋升 Aquilifer/鹰旗官
23Siege of Avaricum阿瓦里库姆围攻Corōna Mūrālis /城墙冠25-day siege, walls stormed under cover of rain.25 日围城,雨中破城。
24Defeat at Gergovia热尔戈维亚的败战Armillae fūnebrēs /哀悼臂环Caesar's only acknowledged defeat — 46 centurions killed.凯撒唯一承认之败战——46 名百夫长阵亡。
25Road to Alesia通往阿莱西亚之路Hasta Pūra /净矛Labienus and the German cavalry break Vercingetorix's mobility — officer-grade dōnum.拉比埃努斯与日耳曼骑兵击碎维钦格托里克斯之机动,军官级 dōnum。
26Siege of Alesia阿莱西亚围攻Corōna Obsidiōnālis /解围冠Caesar's masterpiece — the double ring relieves nothing; he breaks the relief instead. Highest possible decoration.凯撒之杰作,双重防线击破援军。古罗马最高荣誉。
END OF Book 7 · The Great Revolt — Hours 23–26第七卷 · 大起义(23–26)结束 → Centuriō / 百夫长 (DEFAULT CAP)→ 晋升 Centuriō/百夫长(默认上限)
27Uxellodunum & Aftermath乌克塞洛杜诺姆与战后Vēxillum /军旗Caesar's final field command of the Gallic war — senior officer's banner.凯撒在高卢战争中之最后野战指挥,高级军官之军旗。
28Capstone: Rubicon to Ides总章:自卢比孔至三月之中Corōna Triumphālis /凯旋冠Caesar's quadruple triumph (46 BC) — laurel crown of the triumphātor.凯撒四重凯旋(公元前 46 年)——凯旋者所戴桂冠。
END OF Book 8 (Hirtius) & Capstone — Hours 27–28第八卷(希尔提乌斯)与总章(27–28)结束 → gated: Tribūnus Mīlitum / 统领 (≥20 dōna + ≥1 corōna) OR Lēgātus / 军团长 (all 28 dōna + Obsidiōnālis + Triumphālis)→ 解锁条件:Tribūnus Mīlitum/统领(≥20 项 dōna + ≥1 顶冠);或 Lēgātus/军团长(28 项 dōna 全集,含解围冠与凯旋冠)

Source.来源。 The hierarchy of dōna mīlitāria used here follows Valerie A. Maxfield, The Military Decorations of the Roman Army (London: Batsford, 1981) — the standard modern reference. Maxfield documents that corōnae were stratified by feat (mūrālis for first up the wall, navālis for first to board, obsidiōnālis for raising a siege, etc.), while torques, armillae, and phalerae were the routine awards for soldiers and centurions. Maxfield also notes (p. 251) that Caesar himself used promotion as a substitute for decoration — the system this course follows in reverse: decorations for battles, promotion for completing books.Dōna mīlitāria 的等级体系本课程依据 Valerie A. MaxfieldThe Military Decorations of the Roman Army》(London: Batsford, 1981)——该领域之标准现代参考。Maxfield 详述:corōnae 按功勋分级(城墙冠予首登墙者、海军冠予首登敌舰者、解围冠予救援被围之军者,等等);而 torquesarmillaephalerae 为士兵与百夫长之常规奖励。Maxfield 又指出(第 251 页),凯撒本人即以晋升代替勋章:而本课程恰反其道而行:勋章授与战役,晋升保留给读完一卷。